Inne utwory od Popa
Opis
Producent: Gaetano Scognamiglio
Autor tekstów: Marija Popadnicenko
Kompozytor: Gaetano Scognamiglio
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Fare tardi questa sera.
Forse più di un'idea.
È una settimana che ho l'acqua alla gola, come l'alta marea.
Ma bere birre fuori un bar, di portar a mano non mi va.
Potremmo andare magari in disco, chissà, con drinks e musica di qualità.
Voglio una notte un po' different.
Gira la ruota, cosa uscirà?
Dove andiamo a ballare questa sera?
Chiediamo a Gianni, che lui lo sa.
Sabato sera io ti pretendo stanotte.
Non me ne frega, tu adesso scendi e vieni con me.
Magari a Puglie the Club, quasi certamente non mi va.
Vorrei cambiare.
Cerco un battito animale, anche un po' intellettuale.
Non so, ma troverò.
Voglio una notte un po' different.
Gira la ruota, cosa uscirà?
Dove andiamo a ballare questa sera?
Chiediamo a Gianni, che lui lo sa.
Dance like De Michelis, reggiseno o Jack & Levi's.
Dance like Julio Iglesias, guardi le telenovelas. Hysteria, The Knacks, Check You.
Divina, Pascià, Cocoricò.
Dance like Cicciolina, prendo il tram e faccio prima.
Pump it, pump it, pump it, pump it. Pump it, pump it, yeah.
Voglio una notte un po' different.
Gira la ruota, cosa uscirà? Dove andiamo a ballare questa sera?
Chiediamo a Gianni, che lui lo sa.
Voglio una notte un po' vagheggì.
Passiamo avanti, poi si vedrà.
Dove andiamo a ballare questa sera?
Leggiamo Gianni, che lui lo sa.
Allora leggi qua a pagina duecentotrentanove: Pascià, ingresso ventimila lire con consumazione, le stellette un tutto e quattro come qualità di clientela. Sembra perfetto. Riccione. Che dici?
Andiamo a ballare lì stasera?
Tłumaczenie na język polski
Spóźnij się dziś wieczorem.
Może coś więcej niż pomysł.
Od tygodnia mam wodę w gardle, jak podczas przypływu.
Ale picie piwa poza barem nie podoba mi się na wynos.
Może moglibyśmy pójść na dyskotekę, kto wie, z drinkami i dobrą muzyką.
Chcę spędzić noc trochę inaczej.
Zakręć kołem, co wyjdzie?
Gdzie będziemy tańczyć tego wieczoru?
Pytamy Gianniego, kto wie.
Sobotni wieczór, żądam cię dziś wieczorem.
Nie obchodzi mnie to, zejdź teraz na dół i chodź ze mną.
Może w Puglie Club, prawie na pewno mi się to nie podoba.
Chciałbym się zmienić.
Szukam zwierzęcego beatu, choćby trochę intelektualnego.
Nie wiem, ale znajdę.
Chcę spędzić noc trochę inaczej.
Zakręć kołem, co wyjdzie?
Gdzie będziemy tańczyć tego wieczoru?
Pytamy Gianniego, kto wie.
Tańcz jak De Michelis, stanik lub Jack & Levi's.
Tańcz jak Julio Iglesias, oglądaj telenowele. Histeria, talenty, sprawdź cię.
Divina, Pascià, Cocoricò.
Tańcz jak Cicciolina, wsiądę do tramwaju i zrobię to pierwsza.
Pompuj, pompuj, pompuj, pompuj. Pompuj, pompuj, tak.
Chcę spędzić noc trochę inaczej.
Zakręć kołem, co wyjdzie? Gdzie będziemy tańczyć tego wieczoru?
Pytamy Gianniego, kto wie.
Chcę nocy, której trochę pragnę.
Przejdźmy dalej, a potem zobaczymy.
Gdzie będziemy tańczyć tego wieczoru?
Przeczytajmy Gianniego, kto to wie.
Następnie przeczytaj tutaj, na stronie dwieście trzydzieści dziewięć: Pasza, wstęp dwadzieścia tysięcy lirów z napojem, jedna i cztery gwiazdki jako jakość klienta. Wygląda idealnie. Riccione. Co powiesz?
Pójdziemy tam dziś wieczorem potańczyć?