Inne utwory od NIA
Opis
Kompozytor, autor tekstów: Estefania Correia
Kompozytor, autor tekstów: Yobi Zúñiga
Kompozytor, autor tekstów: Ricky Furiati
Producent studyjny: Alean Imbert Perez
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Esta no, no la viste de mí. Qué mala suerte.
Mala suerte pa' ti, que de ti ya me fui y soy consciente.
Quererte salía muy caro y de tanto darme perdiste.
La jugadita te salió mal.
Loco, chiquito, descaro, si ya ni siquiera tú existes.
Se te quedó la carita tan triste al final.
Ay, qué pena.
Llorar y no ser ella quien te consuela.
Ay, qué pena. Que la siguiente te aguante y se coma toda esa loquera.
Quien te quiere no te hiere, quien te hiere no te quiere, quien te quiere no te hiere.
Qué pena.
Te viniste muy arriba. Ay, qué dura la caída. Te perdiste la partida.
Qué pena. Ya no te haces el bueno y el santo, pero yo sé cuánto daño tú das.
Ya no me enredo en tu juego barato, al final te quedaste sin naaaada.
Loco, chiquito, descaro, si ya ni siquiera tú existes.
Se te quedó la carita tan triste al final.
Ay, qué pena.
Llorar y no ser ella quien te consuela.
Ay, qué pena.
Que la siguiente te aguante toda esa loquera.
Quien te quiere no te hiere, quien te hiere no te quiere, quien te quiere no te hiere.
-Qué pena.
-Ay, qué pena me da. Ay, qué pena me da.
Ay, qué pena me da.
Ay.
-Ay, qué pena. -Qué pena me da.
Llorar y no ser ella quien te consuela.
Ay, qué pena.
-Qué pena me da. -Que la siguiente se coma toda esa loquera.
Quien te quiere no te hiere, quien te hiere no te quiere, quien te quiere no te hiere. Qué pena.
La pena es que estoy sufriendo de verte escucharte.
Hay que practicar.
Muchas feliz, muchas feliz.
Tłumaczenie na język polski
Nie, nie widziałeś tego ode mnie. Co za pech.
Pech dla Ciebie, bo już odeszłam od Ciebie i jestem tego świadoma.
Kochanie Cię było bardzo kosztowne, a dając mi tak wiele, straciłeś.
Twoja mała gra poszła nie tak.
Szalony, mały, bezczelny, jeśli w ogóle już nie istniejesz.
Na końcu twoja twarz była taka smutna.
Och, co za wstyd.
Płacz i nie bądź tym, który cię pociesza.
Och, co za wstyd. Oby następny Cię wytrzymał i zjadł całe to szaleństwo.
Kto cię kocha, nie rani cię, kto cię rani, nie kocha cię, kto cię kocha, nie rani cię.
Szkoda.
Zaszedłeś bardzo wysoko. Och, jak ciężki jest upadek. Przegapiłeś mecz.
Szkoda. Nie postępujesz już dobrze i świątobliwie, ale ja wiem, ile szkód wyrządzasz.
Nie biorę już udziału w waszej taniej grze, w końcu zabrakło wam niczego.
Szalony, mały, bezczelny, jeśli w ogóle już nie istniejesz.
Na końcu twoja twarz była taka smutna.
Och, co za wstyd.
Płacz i nie bądź tym, który cię pociesza.
Och, co za wstyd.
Oby następny zniósł to całe szaleństwo.
Kto cię kocha, nie rani cię, kto cię rani, nie kocha cię, kto cię kocha, nie rani cię.
-Szkoda.
-Och, jakie to dla mnie smutne. Och, jakie to dla mnie smutne.
Och, jakie to dla mnie smutne.
Oh.
-Och, co za szkoda. -Jakże mi to smutne.
Płacz i nie bądź tym, który cię pociesza.
Och, co za wstyd.
-Jakże mi to smutne. -Niech następny zje całe to szalone jedzenie.
Kto cię kocha, nie rani cię, kto cię rani, nie kocha cię, kto cię kocha, nie rani cię. Szkoda.
Szkoda, że cierpię, gdy patrzę, jak cię słucham.
Musisz ćwiczyć.
Wielu szczęśliwych, wielu szczęśliwych.