Inne utwory od GOMZ
Opis
Kompozytor: Raúl Gómez
Kompozytor: Ana Julieta Calavia
Kompozytor: Juan Felipe Giraldo
Kompozytor: Gérard Rodríguez García
Producent: Gerard
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
La tele encendida, tú en el sofá.
Es el último día, todo va a cambiar.
Te has vuelto a quedar dormida con la peli a punto de acabar.
Esto es una despedida hasta el cumple de mamá.
Sin darte cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Y solo hablamos de trabajar y de cómo tu perro la ha vuelto a liar.
Me miras, pero hay algo que sigue cambiando.
Creciste siendo tímida y ahora mírala.
Veo los mismos ojos, me recuerdan a cuando llorabas por todo y ahora no lloras por nada.
Tú quieres estar a tu bola, pero nos une algo más que no se borra.
Sin darme cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, -que yo te echo de menos. -Que yo te echo de menos.
Que yo te echo de menos. Que yo te echo de menos.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Tłumaczenie na język polski
Telewizor włączony, ty na kanapie.
To ostatni dzień, wszystko się zmieni.
Znowu zasnęłaś, gdy film dobiegał końca.
To pożegnanie do urodzin mamy.
Nie zdając sobie z tego sprawy, lata mijały pełną parą.
Dowiedziałam się, że Cię opuścili, ze złamanym sercem zakochałaś się na nowo.
Szkoda, że nie ma ciebie, kto teraz ukradnie mi ubrania.
W pokoju po drugiej stronie ulicy nikt nie zostawia notatek za zamkniętymi drzwiami.
Kiedy mnie nie było, było łatwiej.
Tęsknię, tęsknię za tobą.
A my tylko rozmawiamy o pracy i o tym, jak twój pies znowu nawalił.
Patrzysz na mnie, ale jest coś, co ciągle się zmienia.
Dorastałeś nieśmiały, a teraz spójrz na nią.
Widzę te same oczy, przypominają mi czasy, kiedy płakałaś o wszystko, a teraz nie płaczesz o nic.
Chcesz być po swojej stronie, ale łączy nas coś innego, czego nie da się wymazać.
Nie zdając sobie z tego sprawy, lata mijały pełną parą.
Dowiedziałam się, że Cię opuścili, ze złamanym sercem zakochałaś się na nowo.
Szkoda, że nie ma ciebie, kto teraz ukradnie mi ubrania.
W pokoju po drugiej stronie ulicy nikt nie zostawia notatek za zamkniętymi drzwiami.
Kiedy mnie nie było, było łatwiej.
Tęsknię, - tęsknię za tobą. -Że tęsknię.
Że tęsknię za tobą. Że tęsknię za tobą.
Kiedy mnie nie było, było łatwiej.
Tęsknię, tęsknię za tobą.