Opis
Producent: Vit Alian
Autor tekstów: Aurel Mayori
Composer, Lyricist: Vit Alian
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Sesaat teringat rindu yang terasa hebat.
Jalan pulang yang kuharap tak berubah tak berbeda.
Saat pulang nanti kuingin hidup kembali.
Udara yang tetap sama kota itu tak berubah.
Curang, ku kan curang.
Biar bereba rindu yang ada tetaplah menungguku.
Dalam ruang mu yang usang.
Cuma kan semua tawa bahagia lecak habis jenuh rinduku.
Saat pulang nanti kuingin kau menungguku.
Japatapiri di depan pintu seperti biasa.
Curang, ku kan curang.
Biar bereba rindu yang ada tetaplah menungguku.
Dalam ruang mu yang usang.
Cuma kan semua tawa bahagia lecak habis jenuh rinduku, rinduku.
Saat ku pulang tetaplah menungguku.
Dalam ruang mu yang usang.
Cuma kan semua tawa bahagia lecak habis jenuh rinduku.
Tłumaczenie na język polski
Przez chwilę przypomniałam sobie tęsknotę, która była ogromna.
Droga do domu, która, mam nadzieję, pozostanie niezmieniona, nie jest inna.
Kiedy wrócę do domu, chcę znowu żyć.
Powietrze, które pozostaje takie samo w mieście, nie uległo zmianie.
Oszukuję, oszukuję.
Niech wszystkie pragnienia, które istnieją, wciąż na mnie czekają.
W twoim starym pokoju.
Po prostu ten cały szczęśliwy śmiech jest zmęczony tęsknotą za mną.
Kiedy wrócę do domu, chcę, żebyś na mnie zaczekał.
Japatapiri jak zwykle u drzwi.
Oszukuję, oszukuję.
Niech wszystkie pragnienia, które istnieją, wciąż na mnie czekają.
W twoim starym pokoju.
Tyle, że ten cały wesoły śmiech się wyczerpał, tęsknię, tęsknię.
Kiedy wrócę do domu, wciąż na mnie czekaj.
W twoim starym pokoju.
Po prostu ten cały szczęśliwy śmiech jest zmęczony tęsknotą za mną.