Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu одвічнїі прикази

одвічнїі прикази

1:24Album Король 2026-03-27

Inne utwory od Schmalgauzen

  1. Бувай
      3:06
Wszystkie utwory

Opis

Wydany: 27.03.2026

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Що тут шелестить так дивно?

Але приємно.

Знаю, наді мною ширяють невидимі крила.

Так, і духи, це все духи, що линуть посеред загадкових акордів і звуків.

Акорд ля бемоль мінор.

Вони, вони несуть мене в країну вічної духи, та коли вони заповнюють мене, у серці прокидається немилосердний біль. Секстакорд квінта сі мажор.

Тримайся, тримайся стійко, моє серце, не розірвися від палючих променів, що прохромили мені груди.

Повстань же, мій друже, той, що закутий у ребрах, і той, що захований в скронях. Терція до мінор.

Вони всі піднесли мені чудову корону, але в її діамантах міняться тисячі сліз, що пролиті з моєї подачі в одну пісню короля Густава Третього, що зветься "Придворна готика".

Tłumaczenie na język polski

Co tu tak dziwnie szeleści?

Ale miło.

Wiem, niewidzialne skrzydła unoszą się nade mną.

Tak, i perfumy, to wszystko perfumy płynące pośród tajemniczych akordów i dźwięków.

Akord w as-moll.

Oni przenoszą mnie do krainy ducha wiecznego, a kiedy mnie napełniają, budzi się w moim sercu bezlitosny ból. Sekstachord piąty H-dur.

Trzymaj się, trzymaj się, serce moje, nie pękaj od palących promieni, które kaleczyły moją pierś.

Powstań, przyjacielu, ten, który jest związany w żebrach i ten, który jest ukryty w skroniach. Trzeci w c-moll.

Wszyscy podarowali mi cudowną koronę, ale w jej diamentach zmieniły się tysiące łez, wylanych z mojego przedstawienia w jednej pieśni króla Gustawa Trzeciego, która nazywa się „Gotyk dworski”.

Obejrzyj teledysk Schmalgauzen - одвічнїі прикази

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam