Inne utwory od Lucky Fonz III
Opis
Producent, programista: Otto F. Wichers
Producent: Sven Hamerpagt
Kompozytor, autor tekstów: Otto F. Wichers
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Iedereen.
Iedereen, dus ook u.
Iedereen.
Wij allemaal.
Wil liefde, liefde en een soort van rust.
Iedereen wil iemand die je kust.
En ik?
Ik ben niet anders.
Net als u staar ik een leegte in.
En dan hoop ik maar dat er iemand naar me terug staart.
En zegt: “Die leegte, dat is het begin. ”
Ja, die leegte.
Die moet je zien als een ruimte waar vanavond misschien een land mag zijn.
Ja, een moederland.
O, een moederland.
Ja, een moederland.
O, een moederland.
Niet zomaar hier of daar, maar moederland. Geen plek op de kaart, maar moederland.
Niet zomaar hier of daar, maar moederland.
In de leegte waar jij nu in staart.
Tłumaczenie na język polski
Wszyscy.
Wszyscy, łącznie z tobą.
Wszyscy.
My wszyscy.
Pragniesz miłości, miłości i odrobiny spokoju.
Każdy chce, żeby ktoś cię pocałował.
A ja?
Nie jestem inny.
Podobnie jak Ty, wpatruję się w pustkę.
A potem mam tylko nadzieję, że ktoś na mnie spojrzy.
I mówi: „Ta pustka, to jest początek”.
Tak, ta pustka.
Powinniście postrzegać to jako przestrzeń, w której dziś wieczorem może znajdować się kraj.
Tak, ojczyzna.
Ot, ojczyzna.
Tak, ojczyzna.
Ot, ojczyzna.
Nie tylko tu czy tam, ale ojczyzna. Nie miejsce na mapie, ale ojczyzna.
Nie tylko tu czy tam, ale ojczyzna.
W pustce, w którą teraz się wpatrujesz.