Opis
Kompozytor Autor tekstów: Нарожный Александр Владимирович
Kompozytor Autor tekstów: Веисов Фархад Фархадович
Producent studyjny: Grivina
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Так цепляют, так цепляют твои движения.
Спрячь за шторы ритмы города, чтобы не сломали вайб.
Эти мурашки не от холода, а чтоб закончились слова. Я ловлю твои движения.
Ты так любишь этот ритм.
Между нами притяжение. Не туши, пока горит.
Так цепляют, так цепляют, так цепляют твои движения.
Ближе к телу, меньше правил.
Между нами напряжение.
Так цепляют, так цепляют, так цепляют твои движения.
Ближе к телу, меньше правил.
Ночь коротка или часы спешат?
Мне нужно еще, я стараюсь не дрожать.
Ты читаешь мысли, я делаю первый шаг, опускаюсь ниже и растворяюсь в твоих глазах. Ночь коротка или часы спешат?
Мне нужно еще, я стараюсь не дрожать.
Ты читаешь мысли, я делаю первый шаг, опускаюсь ниже и растворяюсь в твоих глазах.
Скажи, в чем твое оружие?
Почему я не в себе?
Твое прикосновение - музыка, мое тело - инструмент.
Виски спрячет мою скованность, в дыме растворится страх.
Ты изучаешь меня полностью, не спеша.
Так цепляют, так цепляют, так цепляют твои движения.
Ближе к телу, меньше правил. Между нами напряжение.
Так цепляют, так цепляют, так цепляют твои движения. Ближе к телу, меньше правил.
Ночь коротка или часы спешат?
Мне нужно еще, я стараюсь не дрожать.
Ты читаешь мысли, я делаю первый шаг, опускаюсь ниже и растворяюсь в твоих глазах. Ночь коротка или часы спешат?
Мне нужно еще, я стараюсь не дрожать.
Ты читаешь мысли, я делаю первый шаг, опускаюсь ниже и растворяюсь в твоих глазах.
Tłumaczenie na język polski
Twoje ruchy są takie chwytliwe, takie chwytliwe.
Schowaj rytmy miasta za zasłonami, żeby nie zepsuć klimatu.
Te gęsie skórki nie są z zimna, ale dlatego, że słowa się kończą. Łapię Twoje ruchy.
Bardzo lubisz ten rytm.
Między nami jest przyciąganie. Nie gaś go, gdy się pali.
Tak chwytliwe, tak chwytliwe, tak chwytliwe twoje ruchy.
Bliżej ciała, mniej zasad.
Jest między nami napięcie.
Tak chwytliwe, tak chwytliwe, tak chwytliwe twoje ruchy.
Bliżej ciała, mniej zasad.
Czy noc jest krótka, czy zegar śpieszy się?
Potrzebuję więcej, staram się nie drżeć.
Ty czytasz w myślach, ja robię pierwszy krok, opadam niżej i rozpuszczam się w Twoich oczach. Czy noc jest krótka, czy zegar śpieszy się?
Potrzebuję więcej, staram się nie drżeć.
Ty czytasz w myślach, ja robię pierwszy krok, opadam niżej i rozpuszczam się w Twoich oczach.
Powiedz mi, jaka jest twoja broń?
Dlaczego nie jestem sobą?
Twój dotyk to muzyka, moje ciało to instrument.
Whisky ukryje moją sztywność, strach rozpłynie się w dymie.
Przyglądasz mi się całkowicie, powoli.
Tak chwytliwe, tak chwytliwe, tak chwytliwe twoje ruchy.
Bliżej ciała, mniej zasad. Jest między nami napięcie.
Tak chwytliwe, tak chwytliwe, tak chwytliwe twoje ruchy. Bliżej ciała, mniej zasad.
Czy noc jest krótka, czy zegar śpieszy się?
Potrzebuję więcej, staram się nie drżeć.
Ty czytasz w myślach, ja robię pierwszy krok, opadam niżej i rozpuszczam się w Twoich oczach. Czy noc jest krótka, czy zegar śpieszy się?
Potrzebuję więcej, staram się nie drżeć.
Ty czytasz w myślach, ja robię pierwszy krok, opadam niżej i rozpuszczam się w Twoich oczach.