Opis
Główny artysta: Pendarra
Producent: Arjunet Abdi Nugraha
Producent: Petra Sihombing
Autor tekstów: Arjunet Abdi Nugraha
Kompozytor: Arjunet Abdi Nugraha
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Esok kan masih ada seperti ujarku dulu.
Entah apa tersirat baik atau buruk bagimu.
Kini malam kerap terasa jadi kian beku.
Meski kehilangan bukanlah sesuatu yang baru.
Jika kau harus pergi, pergi.
Temukanlah arti bahagiamu yang tak ada di sini.
Esok kan masih ada namun waktu tak melaju.
Maka ku nyanyikan remedy ini 'tuk redam pilu.
Kini takkan ada lagi dengkur yang mengganggu lelapmu.
Walau kurindukan mentari terbit dari matamu.
Jika kau harus pergi, pergi.
Temukanlah arti bahagiamu yang tak ada di sini.
Jika kau harus pergi.
Temukanlah arti.
Ke mana pun kau pergi.
Harapku senantiasa erat menyertai.
Tentang menjalani mimpi yang kita lukis berupa lengkung pelangi.
Di ujungnya kelak kau kan kutemui.
Ke mana pun kau pergi.
Harapku senantiasa erat menyertai.
Tentang menjalani mimpi yang kita lukis berupa lengkung pelangi.
Di ujungnya kelak kau kan kutemui.
Di ujungnya kelak kau kan kutemui.
Di ujungnya kelak kau kan kutemui.
Tłumaczenie na język polski
Będzie jeszcze jutro, jak mówiłem wcześniej.
Nie wiem, czy to sugeruje, że jest to dla ciebie dobre, czy złe.
Teraz noce często sprawiają wrażenie, jakby były coraz zimniejsze.
Chociaż strata nie jest niczym nowym.
Jeśli musisz iść, idź.
Znajdź sens swojego szczęścia, którego tu nie ma.
Jest jeszcze jutro, ale czas nie płynie.
Więc śpiewam to lekarstwo, aby zmniejszyć smutek.
Teraz nie będzie już chrapania zakłócającego Twój sen.
Chociaż brakuje mi słońca wschodzącego w twoich oczach.
Jeśli musisz iść, idź.
Znajdź sens swojego szczęścia, którego tu nie ma.
Jeśli musisz iść.
Znajdź sens.
Gdziekolwiek pójdziesz.
Mam nadzieję, że zawsze będę wam blisko towarzyszyć.
O spełnieniu marzenia, które malujemy w formie tęczowego łuku.
Na koniec cię spotkam.
Gdziekolwiek pójdziesz.
Mam nadzieję, że zawsze będę wam blisko towarzyszyć.
O spełnieniu marzenia, które malujemy w formie tęczowego łuku.
Na koniec cię spotkam.
Na koniec cię spotkam.
Na koniec cię spotkam.