Opis
Wykonawca towarzyszący: Mike Oskam
Kompozytor, autor tekstów: Wesly Bronkhorst
Producent, kompozytor, autor tekstów: Lars Koehoorn
Autor tekstów i kompozytor: Sam J'taime
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Hé Madame.
Bonjour. Ça va bien?
De stad van ware liefde. Parijs. Ik lag op koers.
Bel en mij zien rijden en ze hebben een auto wel op koers.
Lekker wijntje op een pleintje, entrecote op de hoek. We zochten ware liefde en jij kwam naar me toe.
Maar schat, ik heb geen idee, want ik ben nooit goed in Frans geweest.
Madame bonjour, tu es amour.
In de straten van Parijs kwam ik je tegen. Madame bonjour, ça va bonjour. Ik doe mijn best om in de
Franse taal te spreken. Escargots, croissant, baguette.
Doe mij maar een kroket. Ik ben altijd die Hollander gebleven.
Madame bonjour, ça va bonjour. Ik doe mijn best om in de Franse taal te spreken.
Vuitton heb ik ontweken. Dat was me veel te duur.
Dan mijn vriend wel in Turkije, die een tasje naar me stuurt. Geen Croc Madame voor mij. Zit met Crocs achter het stuur.
Maar toch wil jij voor mij. Al vanaf het eerste uur.
Maar schat, ik heb geen idee, want ik ben nooit goed in Frans geweest.
Madame bonjour, tu es amour.
In de straten van Parijs kwam ik je tegen. Madame bonjour, ça va bonjour.
Ik doe mijn best om in de Franse taal te spreken. Escargots, croissant, baguette.
Doe mij maar een kroket. Ik ben altijd die Hollander gebleven.
Madame bonjour, ça va bonjour.
Ik doe mijn best om in de Franse taal te spreken.
Oh ja, la la la jalala ja la la la la la la la la la la la la la. Madame bonjour, ça va bonjour.
Ik doe mijn best om in de Franse taal te spreken. Escargots, croissant, baguette.
Doe mij maar een kroket. Ik ben altijd die Hollander gebleven.
Madame bonjour, ça va bonjour. Ik doe mijn best om in de Franse taal te spreken.
Oh bonjour!
Tłumaczenie na język polski
Hej, Madame.
Bonjour. Ça va bien?
Miasto prawdziwej miłości. Paryż. Byłem na kursie.
Zadzwoń i zobacz, jak prowadzę, a oni mają samochód na kursie.
Dobre wino na placu, stek z polędwicy na rogu. Szukaliśmy prawdziwej miłości i przyszedłeś do mnie.
Ale kochanie, nie mam pojęcia, bo nigdy nie byłam dobra z francuskiego.
Madame Bonjour, twoja miłość.
Spotkałem Cię na ulicach Paryża. Madame bonjour, ça va bonjour. Robię wszystko, żeby być w
mówić po francusku. Escargot, rogalik, bagietka.
Daj mi krokiet. Zawsze byłem tym Holendrem.
Madame bonjour, ça va bonjour. Staram się mówić po francusku.
Unikałem Vuittona. To było dla mnie stanowczo za drogie.
Potem mój przyjaciel w Turcji, który przysyła mi torbę. Dla mnie nie ma Croc Madame. Usiądź za kierownicą z Crocsami.
Ale nadal chcesz dla mnie. Już od pierwszej godziny.
Ale kochanie, nie mam pojęcia, bo nigdy nie byłam dobra z francuskiego.
Madame Bonjour, twoja miłość.
Spotkałem Cię na ulicach Paryża. Madame bonjour, ça va bonjour.
Staram się mówić po francusku. Escargot, rogalik, bagietka.
Daj mi krokiet. Zawsze byłem tym Holendrem.
Madame bonjour, ça va bonjour.
Staram się mówić po francusku.
O tak, la la la jalala, tak la la la la la la la la la la la la la. Madame bonjour, ça va bonjour.
Staram się mówić po francusku. Escargot, rogalik, bagietka.
Daj mi krokiet. Zawsze byłem tym Holendrem.
Madame bonjour, ça va bonjour. Staram się mówić po francusku.
Och, bonjour!