Inne utwory od Alessia Cara
Opis
Inżynier dźwięku, producent: Jon Levine
Wokalistka, producentka, kompozytorka, autorka tekstów: Alessia Cara
Inżynier miksowania: Tom Elmhirst
Inżynier masteringu: Chris Gehringer
A&R: Caitlin Harriford
A&R: Tunji Balogun
Koordynator i koordynator: Justin Scott
Koordynator i R: Evan Peters
Oraz Radministrator: Shay Young
Kompozytor: Jonathan Levine
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Pen and paper, write our names out everywhere.
See you later, if you say so, I don't care.
An apparition on the other side of the table, did I imagine you there?
It's a little like a riddle, I'm guessing the end.
Got a fistful of straws and nickels to make it make sense.
An apparition on the other side of the water, did you imagine me there?
Does it ever matter?
Does it matter what I do?
Mm.
I can never seem to get to you.
You, never get to me.
Digging deeper, I don't see beyond your eyes. Mm.
You're a mirror, showing me what's on my mind.
How am I supposed to know what sets with skin and bones feels right to hold for life? Does it ever matter?
Does it matter what I do? Mm.
I can never seem to get to you.
You, never get to me. Does it ever matter?
Does it matter what I do? I never get to you.
Oh.
No matter what I do, I never get to you.
Mm.
Get to you.
Tłumaczenie na język polski
Pióro i papier, wypiszcie wszędzie nasze imiona.
Do zobaczenia później, jeśli tak mówisz, nie obchodzi mnie to.
Zjawa po drugiej stronie stołu, czy wyobrażałem sobie ciebie tam?
To trochę jak zagadka, chyba koniec.
Mam garść słomek i pięciocentówek, żeby nadać temu sens.
Zjawisko po drugiej stronie wody, wyobrażałeś sobie mnie tam?
Czy to kiedykolwiek ma znaczenie?
Czy to ważne, co robię?
Mhm.
Chyba nigdy do ciebie nie dotrę.
Ty, nigdy do mnie nie dotrzesz.
Kopiąc głębiej, nie widzę nic poza twoimi oczami. Mhm.
Jesteś lustrem, które pokazuje mi, co mam na myśli.
Skąd mam wiedzieć, który zestaw ze skórą i kośćmi będzie odpowiedni do utrzymania przez całe życie? Czy to kiedykolwiek ma znaczenie?
Czy to ważne, co robię? Mhm.
Chyba nigdy do ciebie nie dotrę.
Ty, nigdy do mnie nie dotrzesz. Czy to kiedykolwiek ma znaczenie?
Czy to ważne, co robię? Nigdy do ciebie nie docieram.
Oh.
Nieważne co zrobię, nigdy do ciebie nie dotrę.
Mhm.
Dostać się do ciebie.