Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Nefes kesildi ani.
İlerleyen farazi.
Bastı ağır terazi.
Kimlerdi ucundaki?
Gözümde tonlarca hadi, gönlünden yollar hala be.
Oldum tamamına vare, korkuya kasna bahane, öksüz üsollarda çare, soğuk yanarken mahalle.
Oldum tamamına vare, korkuya kasna bahane, öksüz üsollarda çare, soğuk yanarken mahalle.
Kaygım karanlık içinden, kaygı sarmalı ikilem, saygın kararlı bir sistem, oysuz zararlı fikirler.
Gözümde tonlarca hadi, gönlünden yollar hala be.
Oldum tamamına vare, korkuya kasna bahane, öksüz üsollarda çare, soğuk yanarken mahalle.
Oldum tamamına vare, korkuya kasna bahane, öksüz üsollarda çare, soğuk yanarken mahalle.
Bütün yara bere, karanlıkta daha netler.
Oldum tamamına vare, korkuya kasna bahane, öksüz üsollarda çare, soğuk yanarken mahalle.
Oldum tamamına vare, korkuya kasna bahane, öksüz üsollarda çare, soğuk yanarken mahalle.
Tłumaczenie na język polski
Nagła duszność.
Postępowa hipotetyczna.
Wagi mocno ważyły.
Kim oni byli na końcu?
Jest ich mnóstwo w moich oczach, wciąż płyną z twojego serca.
Stałem się tym wszystkim, wymówką dla strachu, lekarstwem dla sierot, dzielnicą, gdy jest zimno i pali.
Stałem się tym wszystkim, wymówką dla strachu, lekarstwem dla sierot, dzielnicą, gdy jest zimno i pali.
Mój niepokój wynika z ciemności, dylematu spirali lęku, szanowanego i zdeterminowanego systemu, szkodliwych idei bez głosów.
Jest ich mnóstwo w moich oczach, wciąż płyną z twojego serca.
Stałem się tym wszystkim, wymówką dla strachu, lekarstwem dla sierot, dzielnicą, gdy jest zimno i pali.
Stałem się tym wszystkim, wymówką dla strachu, lekarstwem dla sierot, dzielnicą, gdy jest zimno i pali.
Wszystkie blizny są wyraźniejsze w ciemności.
Stałem się tym wszystkim, wymówką dla strachu, lekarstwem dla sierot, dzielnicą, gdy jest zimno i pali.
Stałem się tym wszystkim, wymówką dla strachu, lekarstwem dla sierot, dzielnicą, gdy jest zimno i pali.