Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Mağusa Limanı

Mağusa Limanı

4:00turecki pop, arabesk, oyun havasi, folk karadeniz Album Yeniden Türküler 2026-02-20

Inne utwory od Elif Buse Doğan

  1. Kaçsam Gitsem
Wszystkie utwory

Opis

Producent: Pickup Production

Kompozytor: Tradycyjny

Autor tekstu: Tradycyjny

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Mağusa
Limanı, limandır liman aman amman!
Mağusa Limanı, limandır liman aman amman!
Beni öldürende yoktur din iman.
Beni öldürende yoktur din iman.
Uyan Ali'm uyan, uyanmaz oldun.
Yedi bıçak yarasına dayanmaz oldun.
Uyan Ali'm uyan, uyanmaz oldun.
Yedi bıçak yarasına dayanmaz oldun.
İskeleden çıktı, yan basa basa aman amman!
İskeleden çıktı, yan basa basa aman amman!
Mağusa'ya vardı, kan kusa kusa. . .
Mağusa'ya vardı, kan kusa kusa.
Uyan Ali'm uyan, uyanmaz oldun.
Yedi bıçak yarasına dayanmaz oldun.
Uyan Ali'm uyan, uyanmaz oldun.
Yedi bıçak yarasına dayanmaz oldun.

Tłumaczenie na język polski

Famagusta
Port, port, port, o mój Boże!
Port Famagusta to port, port, o mój Boże!
Ten, który mnie zabija, nie ma religii ani wiary.
Ten, który mnie zabija, nie ma religii ani wiary.
Obudź się Ali, obudź się, już nie śpisz.
Nie mogłeś znieść siedmiu ran kłutych.
Obudź się Ali, obudź się, już nie śpisz.
Nie mogłeś znieść siedmiu ran kłutych.
Opuścił molo, bokiem, o mój Boże!
Opuścił molo, bokiem, o mój Boże!
Przybył do Famagusty, wymiotując krwią. . .
Przybył do Famagusty, wymiotując krwią.
Obudź się Ali, obudź się, już nie śpisz.
Nie mogłeś znieść siedmiu ran kłutych.
Obudź się Ali, obudź się, już nie śpisz.
Nie mogłeś znieść siedmiu ran kłutych.

Obejrzyj teledysk Muhlis Berberoğlu, Elif Buse Doğan - Mağusa Limanı

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam