Opis
Producent: Katana Koala Kiwi
Producent: Alessandro Giorgiutti
Kompozytor: Alessandro Fulvio
Kompozytor: Pietro Giannini
Kompozytor: Gilberto Tomasella
Kompozytor: Andrea Basso
Kompozytor: Lorenzo Avanzini
Autor tekstów: Alessandro Fulvio
Autor tekstów: Pietro Giannini
Autor tekstów: Gilberto Tomasella
Autor tekstów: Andrea Basso
Autor tekstów: Lorenzo Avanzini
Aranżer: Alessandro Fulvio
Aranżer: Pietro Giannini
Aranżer: Gilberto Tomasella
Aranżer: Andrea Basso
Aranżer: Lorenzo Avanzini
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Credo che stasera a me esploderà il cuore.
Credo che, proprio che potrebbe. . .
Una candela che brucia in un mare di cera.
Vi vedo camminare con borse piene di sale.
Degli occhi non vi è più traccia, piangere uso e consumo.
Che cosa dovrei fare?
Un brindisi alla mare!
Credo che stasera a me esploderà il cuore.
Credo che, proprio che potrebbe. . .
Abbiamo tagliato le nostre antenne, abbiamo tagliato le nostre. . .
Abbiamo tagliato le nostre antenne.
Davvero vorresti che facessi finta di niente?
Tłumaczenie na język polski
Myślę, że dziś wieczorem moje serce eksploduje.
Myślę, że po prostu mogłoby. . .
Świeca płonąca w morzu wosku.
Widzę Cię idącego z workami pełnymi soli.
Po oczach, płaczącym użytkowaniu i konsumpcji nie ma już śladu.
Co powinienem zrobić?
Toast za morze!
Myślę, że dziś wieczorem moje serce eksploduje.
Myślę, że po prostu mogłoby. . .
Przecinamy nasze anteny, przecinamy nasze. . .
Odcięliśmy anteny.
Naprawdę chcesz, żebym udawał, że nic się nie stało?