Inne utwory od INVERNO
Opis
Akt II: Devi gapi się cicho / Questa città brucia
Producent: Vincenzo De Fraia
Kompozytor: Vincenzo De Fraia
Autor tekstów: Francesca Rigoni
Autor tekstów: Emanuela Luzi
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Pensieri costanti, sono anni che lo spiego, se prende un'altra metà dicono che smetterà.
Ma dimenticarti non so se voglio davvero, la notte rimango sveglia per toccare il fondo di un'altra bottiglia.
Sono stanca di farti la guerra.
Vicino a me, quiet, devi stare quiet, devi stare quiet, quiet.
Portati via quel che dimentichi, fa sentire vivo, lontano da qui.
Sei uscita dal mio corpo, anche se perdo i denti nel sonno.
Pensieri costanti che non parlano più di te, non potrò più sentirli sul fondo di quella bottiglia.
Sono stanca di farti la guerra.
Vicino a me, quiet, devi stare, devi stare quiet, devi stare, devi stare quiet, quiet.
Portati via quel che dimentichi, fa sentire vivo, lontano da qui.
Quiet, quiet!
Tłumaczenie na język polski
Ciągłe myśli, tłumaczę to od lat, jak weźmie jeszcze połowę, to mówią, że przestanie.
Ale nie wiem, czy naprawdę chcę o Tobie zapomnieć, nie śpię w nocy, żeby dotknąć dna kolejnej butelki.
Mam dość prowadzenia z tobą wojny.
Blisko mnie, cicho, musisz być cicho, musisz być cicho, cicho.
Zabierz to, o czym zapomniałeś, spraw, abyś poczuł, że żyjesz, daleko stąd.
Opuściłeś moje ciało, nawet jeśli stracę zęby we śnie.
Ciągłe myśli, które nie mówią już o Tobie, nie będę ich już słyszeć na dnie tej butelki.
Mam dość prowadzenia z tobą wojny.
Blisko mnie, cicho, musisz zostać, musisz być cicho, musisz zostać, musisz być cicho, cicho.
Zabierz to, o czym zapomniałeś, spraw, abyś poczuł, że żyjesz, daleko stąd.
Cicho, cicho!