Inne utwory od Sharif
Inne utwory od Rapsusklei
Opis
Wydany: 25.04.2021
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
De los demonios que están dentro de mí, de los caminos en donde tropecé, de las batallas que luché y que perdí, de aquellas dudas que encadenan mi ser.
Sálvame, sálvame de la tristeza que está dentro de mí.
Sálvame, te digo, sálvame -de las promesas que hice y nunca cumplí.
-Estoy sangrando mi emoción en una nueva canción, lejos de la tentación que lleva a la ostentación, pidiéndole a mi inspiración un poco de salvación, porque a veces el corazón se convierte en prisión.
Y yo deshojo la amapola, sentado bajo la luna de Quito, pues la vida es una sola, pero el viaje es infinito.
El rito de la tinta que cabalga, como un caballo negro en medio de la noche blanca y brusca, mi musa busca la flor más bella, que luzca y que traduzca las estrellas.
Pidiéndole a mi block que algo me invoque desde la única ventana con luz de todo el bloque.
Quiero pintar el lienzo y domar el llanto, escuchar al silencio y convertirlo en canto, sentir que por la calle vacía va tu soledad junto a la mía.
Y ya sé, que no es fácil hallar tu camino.
Ya sé, que te quiero aunque no lo digo.
Ya sé, que me doblo, pero no me inclino.
Ya sé, que me sangra el -alma.
-De las flores marchitadas que habitan en la tristeza, he guardado cada hoja y cada pétalo caído.
Afuera el cielo es gris, pero aquí dentro hay belleza y aprendimos a escuchar al silencio y callar al ruido.
Herido por el tiempo que me persigue y me embarga, perdido hombre sediento que bebe del agua amarga.
La luna es quien me salva galopando en la tiniebla, como un caballo blanco en medio de la noche negra.
Minerva, me pregunto quién es ese viejo de ojos tristes y de arrugas que me mira en el espejo.
Dicen que el vino añejo ha mejorado con el tiempo, pero este anciano vencejo no sabe domar el viento.
Y ya sé, que la muerte asfixia y que la vida aprieta.
La aguja del reloj bailaba una saet, y ya sé, que esta balada triste de trompet ya no sabe entonar los acordes para el poet.
Y ya sé, que no es fácil hallar tu camino.
Ya sé, que te quiero aunque no lo digo.
Ya sé, que me doblo, pero no me inclino.
Ya sé, que me sangra el alma.
Tłumaczenie na język polski
O demonach, które są we mnie, o ścieżkach, na których się potykałem, o bitwach, które stoczyłem i przegrałem, o wątpliwościach, które spętały moją istotę.
Ratuj mnie, ratuj mnie od smutku, który jest we mnie.
Ratuj mnie, mówię ci, ratuj mnie - od obietnic, które złożyłem i których nigdy nie dotrzymałem.
-Wylewam swoje emocje w nową pieśń, z dala od pokusy prowadzącej do ostentacji, prosząc o inspirację o odrobinę zbawienia, bo czasami serce staje się więzieniem.
I usuwam liście maku, siedząc pod księżycem Quito, bo życie jest jedno, ale podróż jest nieskończona.
Rytuał atramentu, który płynie jak czarny koń w środku białej i surowej nocy, moja muza szuka najpiękniejszego kwiatu, który świeci i tłumaczy gwiazdy.
Prosząc mój blok o coś, co by mnie przywołało z jedynego światła w całym bloku.
Chcę namalować płótno i oswoić płacz, wsłuchać się w ciszę i zamienić ją w piosenkę, poczuć, że Twoja samotność idzie pustą ulicą obok mojej.
I już wiem, że nie jest łatwo odnaleźć swoją drogę.
Już wiem, że Cię kocham, chociaż tego nie mówię.
Wiem, że się uginam, ale się nie opieram.
Wiem, moja dusza krwawi.
-Z zwiędłych kwiatów, które żyją w smutku, ocaliłem każdy liść i każdy opadły płatek.
Na zewnątrz niebo jest szare, ale tutaj jest piękno i nauczyliśmy się słuchać ciszy i wyciszać hałas.
Zraniony czasem, który mnie prześladuje i przytłacza, zagubiony, spragniony człowiek, który pije gorzką wodę.
Księżyc jest tym, który ratuje mnie galopującego w ciemności, jak biały koń w środku czarnej nocy.
Minerwo, zastanawiam się, kim jest ten starzec o smutnych oczach i zmarszczkach, który patrzy na mnie w lustrze.
Mówią, że stare wino z czasem staje się lepsze, ale ten stary jerzyk nie może ujarzmić wiatru.
I już wiem, że śmierć dusi, a życie napiera.
Wskazówka zegara tańczyła saeta i już wiem, że ta smutna ballada na trąbce nie umie już śpiewać akordów dla poety.
I już wiem, że nie jest łatwo odnaleźć swoją drogę.
Już wiem, że Cię kocham, chociaż tego nie mówię.
Wiem, że się uginam, ale się nie opieram.
Wiem, moja dusza krwawi.