Opis
Producent: Faruk Sabanci
Inżynier masteringu: Utku Ünsal
Inżynier miksowania: Utku Ünsal
Kompozytor: Özdemir Erdoğan
Autor tekstów: Özdemir Erdoğan
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Kime desem derdimi ben bulutlar?
Bizi dost bildiklerimiz vurdular.
Bir de gurbet yarası var hepsinden derin.
Söyleyin memleketten bir haber mi var? Baksa yârin gözyaşlarım o bu yağmurlar.
İçerim yanıyor, yar yar yaram beklerim.
Bana nazlı yardan aman bir haber verin.
İçerim yanıyor, yar yar yaram beklerim.
Bana nazlı yardan aman bir haber verin.
Bulutlar yârime selam söyleyin.
Buluşma günümüz yakınmış deyin.
Felek erdalına koyduysa bizi, gurbet elde bir başıma neyleyim? Yardan ayrık yaşanır mı söyleyin.
İçerim yanıyor, yar yar yaram beklerim.
Bana nazlı yardan aman bir haber verin.
İçerim yanıyor, yar yar yaram beklerim.
Bana nazlı yardan aman bir haber verin.
Tłumaczenie na język polski
Komu powiedzieć o moim problemie z chmurami?
Nasi przyjaciele nas zastrzelili.
Jest też rana tęsknoty za domem, która jest głębsza niż wszystkie.
Powiedz mi, czy są jakieś wieści z Twojego kraju? Gdyby tylko można było patrzeć na jutrzejsze łzy, te deszcze.
Serce we mnie płonie, będę cierpliwie czekać.
Przekaż mi dobre wieści od swojego nieśmiałego przyjaciela.
Serce we mnie płonie, będę cierpliwie czekać.
Przekaż mi dobre wieści od swojego nieśmiałego przyjaciela.
Przywitaj się z moimi ukochanymi chmurami.
Powiedz, że dzień naszego spotkania jest już blisko.
Jeśli los obdarzył nas swoimi łaskami, co mam zrobić sam w obcym kraju? Powiedz mi, czy możliwe jest życie z dala od swojego pomocnika.
Serce we mnie płonie, będę cierpliwie czekać.
Przekaż mi dobre wieści od swojego nieśmiałego przyjaciela.
Serce we mnie płonie, będę cierpliwie czekać.
Przekaż mi dobre wieści od swojego nieśmiałego przyjaciela.