Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Sayamazsın bu fani dünyada ne kadarı insanız, ne kadarı insan?
Ne kadarı kötü, ne kadarı iyi, ne kadarı cellat, ne kadarı melek? Coğrafya kader demiş ya Felek. . .
Kimine kara, kimine çiçekli çelenk. Kimine para, kimine makineli tüfek.
Kimine uçak, kimine taş ve sapan. Saçma sapan insanın hırsı, böyle çağ kapayıp çağ açılmaz.
Bin daha verse bin daha daha ister ve yine doymaz asla.
Onlar ki dünyayı fethederler, ortak açıda birleşenler. Nasıl ki her tuzak avı bekler, her gazap azabını bekler.
Sevince insan toprağını kalem kağıtla da meydan okur.
Enkazlı sokak ve caddeleri bahane etmez, yolunu bulur. Adalet ararken zulmedilen, kaybeder hem yeri hem yurdu.
Fakat inancı tam, umudu baki. Bir gün her sokak görür denizi.
Çünkü inanç tam, umut baki. Bir gün her sokak görür Akdeniz'i!
Bir yanım git, bir yanım kal.
Bir yanım yok, bir yanım var. Bir yanım aç, bir yanım tok.
Bir yanım az, bir yanım çok. Bir yanım yaz, bir yanım güz. Bir yanım har, bir yanım buz.
Bir yanım bağır, bir yanım sus. Ortası varsa da orada yokuz. Bebeği de çocuğu da rahat bırakın.
Mazlumu, hayvanı rahat bırakın. Yavruyu, kadını da rahat bırakın.
Ağacı ve ormanı rahat bırakın. Sadece bunlara uysak bile gerisi gelir kendi kendine.
Kapataslak insan olmak bu kadar basit. Doğayla oynarsan yağmur nasip.
Olacak yok bir yer kaçacak. Zulmedenin sonu her zaman helak. Yakıp yıkmak nasıl insan işi?
Şeytana uymak bu şeytan işi. Sevince insan toprağını kalem kağıtla da meydan okur.
Enkazlı sokak ve caddeleri bahane etmez, yolunu bulur.
Adalet ararken zulmedilen, kaybeder hem kadın hem çocuğu. Fakat inancı tam, umudu baki.
Bir gün her sokak görür denizi.
Tłumaczenie na język polski
Nie możesz policzyć, ilu z nas jest ludźmi w tym śmiertelnym świecie, ilu z nas jest ludźmi?
Ile jest zła, ile dobra, ile kata, ile anioła? Jak mówił Felek, geografia to przeznaczenie. . .
Dla jednych czarny, dla innych kwiatowy wianek. Dla jednych pieniądze, dla innych karabiny maszynowe.
Dla niektórych to samolot, dla innych to kamień i proca. Chciwość nonsensownej osoby nie może zakończyć epoki i otworzyć takiej ery.
Gdyby dał tysiąc więcej, chciałby tysiąc więcej i nigdy nie byłby usatysfakcjonowany.
To oni podbijają świat, ci, którzy jednoczą się wspólnie. Tak jak każda pułapka czeka na ofiarę, tak każdy gniew czeka na mękę.
Kiedy jest się szczęśliwym, rzuca się wyzwanie własnej krainie za pomocą pióra i papieru.
Nie wykorzystuje zniszczonych ulic i alei jako wymówki, on znajduje swoją drogę. Kto jest uciskany, szukając sprawiedliwości, traci zarówno swoje miejsce, jak i ojczyznę.
Ale jego wiara jest pełna, jego nadzieja jest wieczna. Pewnego dnia na każdej ulicy będzie morze.
Ponieważ wiara jest pełna, nadzieja jest wieczna. Pewnego dnia na każdej ulicy zobaczysz Morze Śródziemne!
Odejdź ze mną, zostań ze mną.
Nie mam strony, mam stronę. Jedna strona mnie jest głodna, druga pełna.
Jedna strona mnie jest mniej, druga strona jest bardziej. Jedna strona mnie to lato, druga to jesień. Z jednej strony jestem ogniem, z drugiej lodem.
Część mnie krzyczy, część milczy. Nawet jeśli istnieje złoty środek, my tam nie jesteśmy. Zostaw i dziecko i dziecko w spokoju.
Zostaw uciśnione zwierzę w spokoju. Zostaw dziecko i kobietę w spokoju.
Zostaw drzewo i las w spokoju. Nawet jeśli będziemy się tylko ich przestrzegać, reszta przyjdzie sama.
Bycie osobą szkicową jest takie proste. Jeśli igrasz z naturą, otrzymasz deszcz.
Nie ma mowy, nie będzie dokąd uciec. Celem ciemiężyciela jest zawsze zniszczenie. Jak to jest niszczyć i palić?
Podążanie za diabłem jest dziełem diabła. Kiedy jest się szczęśliwym, rzuca się wyzwanie własnej krainie za pomocą pióra i papieru.
Nie wykorzystuje zniszczonych ulic i alei jako wymówki, on znajduje swoją drogę.
Kto jest uciskany, szukając sprawiedliwości, traci zarówno kobietę, jak i dziecko. Ale jego wiara jest pełna, jego nadzieja jest wieczna.
Pewnego dnia na każdej ulicy będzie morze.