Inne utwory od Haindling
Opis
Kompozytor, autor tekstów, producent: HJ Buchner
Współproducent: Ulrike Böglmüller-Buchner
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
. . .
Alle irdischen Güter muss ich lassen, wenn ich dereinst von dieser Welt gegangen bin.
In meinem Keller die ganzen Rotweinflaschen, wenn ich sie nicht vorher, bevor ich stirb, trink.
Es wär so schön, wenn man wissen tät, wann's aus ist, weil man die Flaschen sich dann besser einteilen könnte.
Und so weiß man nie, wie viel man trinken darf, weil wenn man wirklich alt wird, das dann auch noch klaut.
Ich glaube, ich gehe zur Kartenlegerin, damit ich weiß, wie lang darf ich noch leben?
Weil wenn ich nicht so alt werde, muss ich schneller trinken und wenn ich alt werde, trinke ich weniger, sonst klaut er ihn.
Ich glaube, weniger wäre eine Sünde.
Tłumaczenie na język polski
. . .
Kiedy opuszczę ten świat, muszę porzucić wszystkie dobra ziemskie.
Wszystkie butelki czerwonego wina w mojej piwnicy, jeśli ich nie wypiję przed śmiercią.
Byłoby miło, gdybyś wiedział, kiedy to się skończyło, bo wtedy mógłbyś lepiej uporządkować butelki.
Dlatego nigdy nie wiesz, ile możesz wypić, bo kiedy się zestarzejesz, też to ukradniesz.
Chyba pójdę do czytnika kart, żeby wiedzieć, jak długo mogę żyć?
Bo kiedy nie będę taki stary, będę musiał pić szybciej, a kiedy się zestarzeję, będę pił mniej, bo inaczej on mi to ukradnie.
Myślę, że cokolwiek mniejszego byłoby grzechem.