Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Yo Viviré (I Will Survive) - En Vivo

Yo Viviré (I Will Survive) - En Vivo

4:34bezy, Mambo, salsa, łacina, bolero, syn Kubańczyk, taniec latynoski, cha cha cha, latynoski jazz Album Celia el Musical (En Vivo) 2026-01-23

Opis

Kompozytor, autor tekstów: Frederick J. Perren

Fotograf: Jans De Los Santos

Projektant okładki: Versal Studio

Inżynier masteringu: Waldy Dominguez

Inżynier miksowania: Waldy Dominguez

Inżynier: Waldy Dominguez

Producent studyjny: Gonzalo Rodriguez

Producent studyjny: Nelson Albareda

Producent studyjny: Omer Pardillo-Cid

Kompozytor, autor tekstów: Dino Fekaris

Kompozytor, autor tekstów: Oscar Juan Gomez

Fotograf: Louis B. O'Neill

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Mi voz puede volar, puede atravesar cualquier herida, cualquier tiempo, cualquier soledad.
Sin que la pueda controlar, toma forma de canción.
Así es mi voz, que sale de mi corazón y volará, sin yo querer, por los caminos más lejanos, por los sueños que soñé.
Será el reflejo del amor, de lo que me tocó vivir. Será la música de fondo, de lo mucho que sentí.
Oye mi son, mi viejo son, tiene la clave de cualquier generación.
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor, en las manos del conguero, en los pies del bailador.
Yo viviré, allí estaré. Mientras pase una comparsa, con mi rumba cantaré.
Seré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti.
Yo viviré, yo viviré.
Y ahora vuelvo a recordar aquel tiempo atrás, cuando me fui buscando el suelo de la libertad. Cuántos amigos que dejé, cuántas lágrimas lloré.
Yo viviré para volverlos a encontrar y seguiré con mi canción, bailando música caliente, como bailo yo cuando suena una guara, cuando suena un guaguancó.
En la sangre de mi pueblo, en su cuerpo estaré yo.
Oye mi son, mi viejo son, tiene la clave de cualquier generación.
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor, en las manos del sonero, en los pies del bailador.
Yo viviré, allí estaré. Mientras pase una comparsa, con mi rumba cantaré.
Seré siempre lo que fui, con mi azúcar para ti.
Yo viviré, yo viviré.
-Sobreviviendo. -En esta vida lo que estoy haciendo. . .
-Sobreviviendo. -Estoy sobreviviendo, estoy sobreviviendo.
-Sobreviviendo.
-Para que mi gente me siga oyendo.
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
Cruzando fronteras, voy -sobreviviendo. -Doy gracias a Dios por este regalo.
Él me dio la voz -y yo te la he dado con gusto. -Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
-Cruzando fronteras, voy sobreviviendo.
-Para ti, mi gente, siempre cantaré. Te daré mi azúcar, caramba, y sobreviviré.
Rompiendo barreras, voy sobreviviendo.
Cruzando fronteras, voy sobreviviendo.
Yo viviré, yo viviré, yo viviré y sobreviviré.
No me olvides.

Tłumaczenie na język polski

Mój głos może latać, może przejść przez każdą ranę, w dowolnym momencie, każdą samotność.
Nie będąc w stanie tego kontrolować, przybiera formę piosenki.
To jest mój głos, który pochodzi z mojego serca i będzie leciał, choć ja tego nie chcę, po najodleglejszych ścieżkach, poprzez sny, które śniłem.
Będzie to odzwierciedleniem miłości i tego, czym musiałam żyć. To będzie muzyka w tle, pokazująca, jak bardzo to przeżyłam.
Hej, mój syn, mój stary syn, ma klucz do każdego pokolenia.
W duszy mojego ludu, w skórze bębna, w rękach conguero, w stopach tancerza.
Przeżyję, będę tam. Dopóki będzie przechodzić trupa, będę śpiewał z moją rumbą.
Zawsze będę tym, kim byłem, z moim cukrem dla ciebie.
Będę żyć, będę żyć.
I teraz pamiętam ten czas temu, kiedy szukałem krainy wolności. Ilu przyjaciół zostawiłem, ile łez wypłakałem.
Przeżyję, by ich ponownie odnaleźć i będę kontynuować moją piosenkę, tańcząc do gorącej muzyki, tak jak tańczę, gdy zabrzmi guara, gdy zabrzmi guaguancó.
We krwi mojego ludu, w ich ciele będę.
Hej, mój syn, mój stary syn, ma klucz do każdego pokolenia.
W duszy mojego ludu, w skórze bębna, w rękach sonero, w stopach tancerza.
Przeżyję, będę tam. Dopóki będzie przechodzić trupa, będę śpiewał z moją rumbą.
Zawsze będę tym, kim byłem, z moim cukrem dla ciebie.
Będę żyć, będę żyć.
-Przetrwać. -W tym życiu co robię. . .
-Przetrwać. -Przeżyję, przeżyję.
-Przetrwać.
-Aby moi ludzie nadal mnie słyszeli.
Przełamując bariery, przetrwam.
Przekraczając granice, idę -przetrwać. -Dziękuję Bogu za ten dar.
Dał mi głos – a ja z radością oddałem go Tobie. -Przełamując bariery, przeżyję.
-Przekraczam granice, przeżyję.
-Dla was, moi ludzie, zawsze będę śpiewał. Dam ci mój cukier, kurczę, i przeżyję.
Przełamując bariery, przetrwam.
Przekraczając granice, przeżyję.
Będę żyć, będę żyć, będę żyć i przetrwam.
Nie zapomnij o mnie.

Obejrzyj teledysk Lucrecia, Celia Cruz - Yo Viviré (I Will Survive) - En Vivo

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam