Inne utwory od Zeynep Avcı
Opis
Kompozytor, autor tekstów: Zeynep Avcı
Producent studyjny: Burakcan Güneren
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Mevsimler karıştı aşkına düşünce.
Kış yerini yaza bıraktı bu aşkı görünce.
Dün karanlık yollarda kaybolurken, her sabah güneşle uyandım seninleyken.
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum. Rüya mısın, gerçek misin?
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
Aynı hikayeler dönüp duracak.
Ayrılıka da yüzlerce şarkılar yazılacak.
Hızla dönen dünyaya inan, hem nefes oldun bana hem hayat, hem hayat. . .
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin. Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
Sonbaharda gelen ilkbahar gibisin.
Ben yakamoz, sen denizimsin.
Lal olmuş dilime en güzel kelimesin.
Hala korkuyorum.
Rüya mısın, gerçek misin?
Tłumaczenie na język polski
Pory roku zostały pomieszane dla twojego dobra.
Zima ustąpiła miejsca lecie, kiedy zobaczyłem tę miłość.
Choć wczoraj zgubiłem się na ciemnych drogach, każdego ranka budziłem się ze słońcem, kiedy byłem z tobą.
Jesteś jak wiosna, która nadchodzi jesienią.
Ja jestem morzem, ty jesteś morzem.
Jesteś najpiękniejszym słowem na moim języku.
Nadal się boję. Czy jesteś snem, czy jesteś prawdziwy?
Jesteś jak wiosna, która nadchodzi jesienią.
Ja jestem morzem, ty jesteś morzem.
Jesteś najpiękniejszym słowem na moim języku.
Nadal się boję.
Czy jesteś snem, czy jesteś prawdziwy?
Te same historie będą wracać.
O rozstaniu zostaną napisane setki piosenek.
Uwierz w świat, który szybko wiruje, jesteś dla mnie oddechem i życiem. . .
Jesteś jak wiosna, która nadchodzi jesienią.
Ja jestem morzem, ty jesteś morzem.
Jesteś najpiękniejszym słowem na moim języku. Nadal się boję.
Czy jesteś snem, czy jesteś prawdziwy?
Jesteś jak wiosna, która nadchodzi jesienią.
Ja jestem morzem, ty jesteś morzem.
Jesteś najpiękniejszym słowem na moim języku.
Nadal się boję.
Czy jesteś snem, czy jesteś prawdziwy?