Opis
Kompozytor, autor tekstów: Yusuf Tomakin
Producent studyjny: Yusuf Tomakin
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Aşk yarım kaldı. Ağladım, içim yandı.
Sende canım kaldı, koparma benden.
Yakarım bu dünyayı gidersen, anıları gitme unutamam, tükenirim. Kalbim yaralı.
Yakarım bu dünyayı gidersen, anıları gitme unutamam, tükenirim.
Kalbim yaralı. Seni nasıl sevdiğimi görmedin?
Ben sana ne çok değer vermiştim. Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim. Seni nasıl sevdiğimi görmedin?
Ben sana ne çok değer vermiştim. Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim.
Seni nasıl sevdiğimi görmedin? Ben sana ne çok değer vermiştim.
Hiçe sayıp yok oldun gittin. Sende kaldı hayallerim.
Seni nasıl sevdiğimi görmedin? Ben sana ne çok değer vermiştim.
Hiçe sayıp yok oldun gittin.
Sende kaldı hayallerim.
Tłumaczenie na język polski
Miłość pozostaje niedokończona. Płakałam, bolało mnie serce.
Mam w Tobie życie, nie odbieraj mi go.
Spalę ten świat, jeśli odejdziesz, nie zostawiaj wspomnień, nie mogę zapomnieć, skończę się. Moje serce jest zranione.
Spalę ten świat, jeśli odejdziesz, nie zostawiaj wspomnień, nie mogę zapomnieć, skończę się.
Moje serce jest zranione. Nie widziałeś, jak cię kochałem?
Jak bardzo cię ceniłem. Zlekceważyłeś to i zniknąłeś.
Moje marzenia pozostają z tobą. Nie widziałeś, jak cię kochałem?
Jak bardzo cię ceniłem. Zlekceważyłeś to i zniknąłeś.
Moje marzenia pozostają z tobą.
Nie widziałeś, jak cię kochałem? Jak bardzo cię ceniłem.
Zlekceważyłeś to i zniknąłeś. Moje marzenia pozostają z tobą.
Nie widziałeś, jak cię kochałem? Jak bardzo cię ceniłem.
Zlekceważyłeś to i zniknąłeś.
Moje marzenia pozostają z tobą.