Inne utwory od Tekir
Inne utwory od Gülden
Opis
Kompozytor, autor tekstów: Recep Tekir
Kompozytor, autor tekstów: Gülden Arslan
Producent studyjny: TKR
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Bir bulut oldum ben, göğe döktüm dert.
Bana hep bereketin çöle döndün -sen. -Kalbini işsizce bine böldün sen.
Bırak da -savrulayım, küle döndüm. -Bıraktı yâdellerin taşrasında kaldı.
Susunca kar etmedi, anlatınca taştı.
Bir arsız seveyim dedim, arkasından aldım. Tutarsız çirkin ellerin başkasıyla kaçtı.
Bilmediğim insanlarla kaybolunca sabrım, girmediğim ne bir çukur ne bir kuyu kaldı.
Bir yıldız gökyüzünün atlasından kaydı.
Bir gram sevdamızdan, kavgamızdan -aldı. -Bırak tutuşsun her yerim.
Yemin mi ettin de derdi geçti sözlerin? Bir sana böyle baktı şu perişan gözlerim.
Yaz bitir hikayeyi, ben de bir son isterim.
Bırak tutuşsun her yerim. Yemin mi ettin de derdi geçti sözlerin?
Bir sana böyle baktı şu perişan gözlerim. Yaz bitir hikayeyi, ben de bir son isterim.
Bırak!
Bıraktı yâdellerin taşrasında kaldı.
Susunca kar etmedi, anlatınca taştı.
Bir arsız seveyim dedim, arkasından aldım. Tutarsız çirkin ellerin başkasıyla kaçtı.
Bilmediğim insanlarla kaybolunca sabrım, girmediğim ne bir çukur ne bir kuyu kaldı.
Bir yıldız gökyüzünün atlasından kaydı. Bir gram sevdamızdan, kavgamızdan aldı.
Bırak tutuşsun her yerim.
Yemin mi ettin de derdi geçti sözlerin? Bir sana böyle baktı perişan gözlerim.
Yaz bitir hikayeyi, ben de bir son isterim. Bırak!
Yemin mi ettin de derdi geçti sözlerin? Bırak.
Yaz bitir hikayeyi, ben de bir son isterim. Bırak.
Tłumaczenie na język polski
Stałem się obłokiem i wylałem moje kłopoty w niebo.
Zawsze zamieniałeś się dla mnie w pustynię swojej obfitości. - Podzieliłeś swoje serce na tysiąc bez żadnej pracy.
Niech mnie wyrzucą, zamieniłem się w popiół. -Wyjechał i pozostał na wsi.
Nie przyniosło to żadnego zysku, gdy milczał, ale przepełniło się, gdy to powiedział.
Pomyślałem, że spodoba mi się bezczelny, więc kupiłem go od tyłu. Twoje niespójne, brzydkie ręce uciekły z kimś innym.
Kiedy gubię się z ludźmi, których nie znam, nie mam cierpliwości; nie ma dziury ani studni, do której bym nie wszedł.
Gwiazda wypadła z atlasu nieba.
Wziął gram naszej miłości i naszej walki. -Niech wszystko się zapali.
Czy przekląłeś i twoje słowa zniknęły? Moje żałosne oczy patrzyły na ciebie w ten sposób.
Napisz i dokończ historię, ja też chcę zakończenia.
Niech wszystko się zapali. Czy przekląłeś i twoje słowa zniknęły?
Moje żałosne oczy patrzyły na ciebie w ten sposób. Napisz i dokończ historię, ja też chcę zakończenia.
Wyjechać!
Wyjechał i pozostał na wsi.
Nie przyniosło to żadnego zysku, gdy milczał, ale przepełniło się, gdy to powiedział.
Pomyślałem, że spodoba mi się bezczelny, więc kupiłem go od tyłu. Twoje niespójne, brzydkie ręce uciekły z kimś innym.
Kiedy gubię się z ludźmi, których nie znam, nie mam cierpliwości; nie ma dziury ani studni, do której bym nie wszedł.
Gwiazda wypadła z atlasu nieba. Wziął gram naszej miłości i naszej walki.
Niech wszystko się zapali.
Czy przekląłeś i twoje słowa zniknęły? Moje żałosne oczy patrzyły na ciebie w ten sposób.
Napisz i dokończ historię, ja też chcę zakończenia. Wyjechać!
Czy przekląłeś i twoje słowa zniknęły? Wyjechać.
Napisz i dokończ historię, ja też chcę zakończenia. Wyjechać.