Inne utwory od Seyyah
Opis
Producent, inżynier nagrań, inżynier miksowania, inżynier masteringu: Ozan Demir
Asystent inżyniera: Nohut
Organizator: Seyyah
Autor tekstu: Anonim
Kompilator: Aziz Kızılgün
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
. . .
Bir kara kaş, bir kara göz sende var, sende var.
Yenilmedik kara sevda bende var, aman aman!
Yedi yıldır derde derman ararım, ararım.
Demedim ki derde derman bende var, aman aman.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni. Anarım sen, seni.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni.
Anarım sen, seni.
Sorun ile sungurunun arası, arası.
Öldürüyor kaşlarının karası beni, beni.
Vermem seni adellere, ellere, ellere.
Sarı göz da tök tök vurur zillere, aman aman.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni.
Anarım sen, seni.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni. Anarım sen, seni.
Ben benliğim bu dünyada bir bahtı kara.
Ben benliğim dünyada bir bahtı kara, kara. . .
Kalplerde dertten ummadık çare, çare.
İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni. Anarım sen, seni. İnsafsız sen, seni öldürdün beni, beni.
Anarım sen, seni.
Tłumaczenie na język polski
. . .
Masz czarną brwi, czarne oko, masz to.
Mam niepokonaną czarną miłość, o mój Boże!
Od siedmiu lat szukam i szukam lekarstwa na moje kłopoty.
Nie powiedziałem, że mam lekarstwo na ten problem, o mój Boże.
Jesteś bezlitosny, zabiłeś mnie, mnie. Pamiętam ciebie, ciebie.
Jesteś bezlitosny, zabiłeś mnie, mnie.
Pamiętam ciebie, ciebie.
Między problemem a sungurem.
Czerń twoich brwi mnie dobija, mnie.
Nie oddam cię mięśniom, dłoniom, dłoniom.
Żółte oko też bije w dzwony, o mój Boże.
Jesteś bezlitosny, zabiłeś mnie, mnie.
Pamiętam ciebie, ciebie.
Jesteś bezlitosny, zabiłeś mnie, mnie. Pamiętam ciebie, ciebie.
Jestem sobą, nie mam szczęścia na tym świecie.
Jestem sobą, z ciemną i mroczną fortuną na świecie. . .
Nie spodziewaliśmy się lekarstwa na kłopoty w naszych sercach.
Jesteś bezlitosny, zabiłeś mnie, mnie. Pamiętam ciebie, ciebie. Jesteś bezlitosny, zabiłeś mnie, mnie.
Pamiętam ciebie, ciebie.