Inne utwory od Alex Botea
Inne utwory od Laura Bruma
Opis
Producent: Andrei Marius
Inżynier masteringu: Andrei Marius
Inżynier miksowania: Andrei Marius
Inżynier dźwięku: Andrei Marius
Kompozytor, autor, aranżer: Andrei Marius
Kompozytor: Andriej Mariusz
Autor tekstu: Andrei Marius
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
. . . La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
-Te quiero, mi amor.
-La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Oh, latino amor!
Baby, por favor, -sărută-mă că mor. -Claro que si, señor.
Oh, latino amor, tu mă faci să zbor puțin mai sus de nori.
Te quiero, mi amor.
Mai stai, inimă, la un loc, că prea iubești așa cu -foc.
-Din corazón, mi amor, eu te iubesc, te ador și niciodată în viața mea n-am iubit așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
Din corazón, mi amor, eu te iubesc de la dor și niciodată în viața mea n-am iubit așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
Oh, latino amor, nu pot să mă zor.
Vamanos!
-Ce mult te ador! -Te quiero, mi amor.
Hai, spune-mi tot ce -ziți, fără să ieși. Apoi să mă săruți.
-Te quiero, mi amor. Mai stai, inimă, la un loc.
Lelelei, -lelei, că prea iubești așa cu foc.
-Din corazón, mi amor, eu te iubesc de la dor și niciodată în viața mea n-am iubit -așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
-Din corazón, mi amor, eu te iubesc, te ador și niciodată în viața mea n-am iubit așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
Mai lasă-mă, inimă, în pace, poate fac și vreun infarct.
Știu că te îndrăgostești și-ți place tot ce e emoționant.
Nu mai e la modă romantismul, nu mai e apreciat.
Inimă riguroasă de Gand de Montal.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Din corazón, mi amor, eu te iubesc de la dor și niciodată în viața mea n-am iubit așa. Nu știam ce dulce-i dragostea.
Din corazón, mi amor, eu te iubesc, te ador și niciodată în viața mea n-am iubit așa.
Nu știam ce dulce-i dragostea!
Tłumaczenie na język polski
. . . La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
- Te quiero, mi amor.
-La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Och, latynoska miłość!
Kochanie, proszę, pocałuj mnie, umieram. - Claro que si, señor.
Och, latino amor, sprawiasz, że wznoszę się nieco wyżej niż chmury.
Te quiero, mój kochany.
Pozostań, serce, w jednym miejscu, bo tak mocno kochasz.
-Din corazón, mi amor, kocham cię, uwielbiam cię i nigdy w życiu nie kochałem tak. Nie wiedziałam, jak słodka jest miłość.
Od corazón, mi amor, kocham Cię z tęsknoty i nigdy w życiu nie kochałam tak. Nie wiedziałam, jak słodka jest miłość.
Och, latynoska amor, nie mogę się doczekać.
Podły!
- Jak bardzo cię uwielbiam! - Te quiero, mi amor.
No dalej, powiedz mi wszystko, co mówisz, bez wychodzenia. Potem mnie pocałuj.
- Te quiero, mi amor. Pozostań spokojnie, moje serce.
Lelele, -lelele, którą tak mocno kochasz.
-Din corazón, mi amor, kocham Cię z tęsknoty i nigdy w życiu nie kochałem -tak. Nie wiedziałam, jak słodka jest miłość.
-Din corazón, mi amor, kocham cię, uwielbiam cię i nigdy w życiu nie kochałem tak. Nie wiedziałam, jak słodka jest miłość.
Zostaw mnie, serce, bo może dostanę zawału.
Wiem, że się zakochujesz i lubisz wszystko, co ekscytujące.
Romans nie jest już modny, nie jest już doceniany.
Rygorystyczne serce – Gand de Montal.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Od corazón, mi amor, kocham Cię z tęsknoty i nigdy w życiu nie kochałam tak. Nie wiedziałam, jak słodka jest miłość.
Od corazón, mi amor, kocham cię, uwielbiam cię i nigdy w życiu nie kochałem tak.
Nie wiedziałam, jak słodka jest miłość!