Inne utwory od Alex Botea
Inne utwory od Luis Gabriel
Opis
Producent: Andrei Marius
Inżynier masteringu: Andrei Marius
Inżynier miksowania: Andrei Marius
Inżynier dźwięku: Andrei Marius
Kompozytor: Andriej Mariusz
Autor tekstu: Andrei Marius
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
-Expert Production. Chuck Magic!
-Lasciatemi cantare ceva italieneschi, con la chitarra și vocea mea auzi expresii. Che emozione!
Sara, perché ti amo și ce passione con la chitarra in mano.
La piciorul drept pune o brățărică, scoate în evidență glezna aia subțirică.
Merge cu sandale, sună-ți și prietena, o să zică și ea: Da, fată, se vede belea!
-Aha. -Da, fată, se vede belea.
-Aha. -Da, fată, se vede belea.
Mai vreau și eu să-ți cânt ceva. Se te dali la valoarea ta. Muovete!
Lasciatemi cantare ceva italieneschi, con la chitarra și vocea mea auzi expresii.
Che emozione! Sara, perché ti amo și ce passione con la chitarra in mano.
Lasciatemi cantare ceva italieneschi, con la chitarra și vocea mea auzi expresii.
Che emozione! Sara, perché ti amo și ce passione con la chitarra in mano.
Stai puțin, moșer, pune un colier, brățărică la picior, așa de Cartier.
Pune o rochie cu decolteu în V, să cadă perlele sexi pe decolteu.
-Aha! -Da, fată, mai sexi așa?
-Aha. -Da, este mai sexi așa.
Mai vreau și eu să-ți cânt ceva. Se te dali la valoarea ta.
Muovete!
Lasciatemi cantare ceva italieneschi, con la chitarra și vocea mea auzi expresii. Che emozione!
Sara, perché ti amo și ce passione con la chitarra in mano.
Lasciatemi cantare ceva italieneschi, con la chitarra și vocea mea auzi expresii. Che emozione!
Sara, perché ti amo și ce passione con la chitarra in mano. Lai, lo, lai, lo, lai, lo, lai, lo lei. O dau pe spaniolă.
-Bambole, lai, lo lei, lai, lo, lam. -Lai, lai, la, lei, lai, la, bambole, lam.
Bambolea!
-Te quiero spaniolește, italienește. -Dar tu vrei tot românește.
-E mai bine românește. -Da, da, da.
-E mai dulce țigănește. -Da, da, da.
Să-ți spun săleă, cum îmi cați ești, cum tu poți ești alintată.
Meu, suflețelul meu, inimoara mea, viața mea.
Lasciatemi cantare, lasciatemi cantare, lasciatemi cantare ceva italieneschi, con la chitarra și vocea mea auzi expresii.
Che emozione! Sara, perché ti amo și ce passione con la chitarra in mano.
Lasciatemi cantare ceva italieneschi, con la chitarra și vocea mea auzi expresii.
Che emozione! Sara, perché ti amo și ce passione con la chitarra in mano.
Tłumaczenie na język polski
-Ekspercka produkcja. Chuck Magic!
-Lasciatemi śpiewają coś włoskiego, con la chitarra i mój głos słyszy wyrażenia. Co za emocje!
Sara, perché ti amo si ce passione con la chitarra in mano.
Zakłada bransoletkę na prawą nogę, eksponując cienką kostkę.
Noś sandały, zadzwoń do swojej dziewczyny, ona powie: Tak, dziewczyno, widzisz kłopot!
-Aha. - Tak, dziewczyno, widzisz kłopot.
-Aha. - Tak, dziewczyno, widzisz kłopot.
Chcę ci też coś zaśpiewać. Oddajesz się swojej wartości. Przenosić!
Lasciatemi śpiewa coś włoskiego, con la chitarra i mój głos słyszy wyrażenia.
Co za emocje! Sara, perché ti amo si ce passione con la chitarra in mano.
Lasciatemi śpiewa coś włoskiego, con la chitarra i mój głos słyszy wyrażenia.
Co za emocje! Sara, perché ti amo si ce passione con la chitarra in mano.
Poczekaj chwilę, Mosher, załóż naszyjnik, bransoletkę na nogę, jak Cartier.
Załóż sukienkę z dekoltem w kształcie litery V, niech seksowne perełki opadną na dekolt.
-Aha! -Tak, dziewczyno, bardziej seksownie?
-Aha. -Tak, tak jest bardziej seksownie.
Chcę ci też coś zaśpiewać. Oddajesz się swojej wartości.
Przenosić!
Lasciatemi śpiewa coś włoskiego, con la chitarra i mój głos słyszy wyrażenia. Co za emocje!
Sara, perché ti amo si ce passione con la chitarra in mano.
Lasciatemi śpiewa coś włoskiego, con la chitarra i mój głos słyszy wyrażenia. Co za emocje!
Sara, perché ti amo si ce passione con la chitarra in mano. Lai, lo, lai, lo, lai, lo, lai, lo lei. Daję to hiszpańskiemu.
- Bambole, lai, lo lei, lai, lo, lam. - Lai, lai, la, lei, lai, la, bambole, lam.
Dziecko!
-Te quiero hiszpański, włoski. -Ale nadal chcesz rumuński.
- Rumuński jest lepszy. - Tak, tak, tak.
- Jest słodsze, Cyganko. - Tak, tak, tak.
Pozwól, że ci opowiem, Hallo, jaki jesteś dla mnie, jak można cię pieścić.
Moja, moja dusza, moje serce, moje życie.
Pozwól mi zaśpiewać, pozwól mi zaśpiewać, pozwól mi zaśpiewać coś włoskiego, con la chitarra, a mój głos usłyszy wyrażenia.
Co za emocje! Sara, perché ti amo si ce passione con la chitarra in mano.
Lasciatemi śpiewa coś włoskiego, con la chitarra i mój głos słyszy wyrażenia.
Co za emocje! Sara, perché ti amo si ce passione con la chitarra in mano.