Opis
Wydany: 2025-11-08
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
. . .
Стиснув кулак всі ті жалі, лиш дай знак, живи у мене!
Надіє палка, ти рани лікуєш, не згасне іскра, знов світло даруєш.
І навіть у тьмі знаходжу я шлях, бо віра в мені ламає мій страх.
Де світло в душі ніколи не гасне, навіть там в імлі можна побачити ясно.
Солодко там, де мрії цвітуть, де щастя, як стана, життя має суть.
Там зорі ясніють, там світло живе і крила надії ведуть у нове.
І навіть у тьмі знаходжу я шлях, бо віра в мені ламає мій страх.
Де світло в душі ніколи не гасне, навіть там в імлі можна побачити ясно.
Я вип'ю до дна келих свободи, щоб жити повна, без болю й незгоди.
Я душу відкрию для правди й добра, щоб у серці надія, як квітка, цвіла.
І навіть у тьмі знаходжу я шлях, бо віра в мені ламає мій страх.
Де світло в душі ніколи не гасне, навіть там в імлі можна побачити ясно.
Tłumaczenie na język polski
. . .
Zacisnąłem pięść, wszystkie te żale, daj mi tylko znak, żyj we mnie!
Kij daje nadzieję, leczysz rany, iskra nie gaśnie, na nowo dajesz światło.
I nawet w ciemności znajduję sposób, bo wiara we mnie przełamuje mój strach.
Tam, gdzie światło w duszy nigdy nie gaśnie, tam nawet we mgle widzę wyraźnie.
Słodko jest tam, gdzie kwitną marzenia, gdzie szczęście jest stanem, w którym życie ma sens.
Tam gwiazdy jaśnieją, tam żyje światło, a skrzydła nadziei prowadzą do czegoś nowego.
I nawet w ciemności znajduję sposób, bo wiara we mnie przełamuje mój strach.
Tam, gdzie światło w duszy nigdy nie gaśnie, tam nawet we mgle widzę wyraźnie.
Wypiję do dna szklankę wolności, aby żyć pełnią, bez bólu i niezgody.
Otworzę swoją duszę na prawdę i dobro, aby nadzieja zakwitła w moim sercu jak kwiat.
I nawet w ciemności znajduję sposób, bo wiara we mnie przełamuje mój strach.
Tam, gdzie światło w duszy nigdy nie gaśnie, tam nawet we mgle widzę wyraźnie.