Inne utwory od The Motans
Opis
Producent: Alexandru Turcu
Kompozytor: Denis Roabeș
Kompozytor: Alexandru Turcu
Autor tekstów: Denis Roabeș
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Zâmbeai cu pletele pierdute-n vânt, de parcă îmi făceai deschânt.
Pentru cât de fărmecat eram de ochii tăi.
Dragostea a fost ca un cuțit. Trebuia să lași în piept un pic.
Curge primăvara mea prin răni. Spune-mi, draga mea, de ce te temi?
Știi cât de fericit mă vedeam în ochii tăi?
Din ochii tăi simțiam că restul lumii nu mai are loc în ei.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea.
Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Doare cât de bine era. . .
Iubire, doar tu știai să-mi dai aripi într-o lume ce se duce-n negri. Eram la adăpost în ochii tăi.
Credeam că zbor când te uitai spre cer.
Credeam că fericirea mea, o fiară, venea să doarmă la picioarele tale, doar ca să-ți asculte liniștea.
Ai fost și templu și cetatea mea.
Știi cât de fericit mă vedeam în ochii tăi?
Din ochii tăi simțiam că restul lumii nu mai are loc în ei.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea. Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi spunea: "Ține-mă minte așa!
Ține-mă minte așa. . .
" Doare cât de bine era când ea în șoapte îmi cânta cât de dulce și mult mă iubea. Când lumea era doar a mea.
Eu încă ne țin minte așa.
Tłumaczenie na język polski
Uśmiechałeś się, powiewając na wietrze, jakbyś sprawiał mi radość.
Za to, jak zahipnotyzowany byłem twoimi oczami.
Miłość była jak nóż. Trzeba było trochę odpuścić.
Moja wiosna przepływa przez rany. Powiedz mi, kochanie, czego się boisz?
Czy wiesz, jak szczęśliwy byłem, widząc siebie w twoich oczach?
W Twoich oczach czułam, że dla reszty świata nie ma już w nich miejsca.
Boli, jak dobrze było, kiedy szepnęła do mnie: „Zapamiętaj mnie takiego!
Zapamiętaj mnie takiego. . .
„Boli, jak dobrze było, kiedy szeptała mi, jak słodko i jak bardzo mnie kocha.
Kiedy świat był tylko mój.
Wciąż nas tak pamiętam.
Boli, jak dobrze było. . .
Kochanie, tylko Ty wiedziałaś, jak dodać mi skrzydeł w świecie, który pogrążył się w ciemności. W twoich oczach byłem bezpieczny.
Myślałem, że latam, kiedy spojrzałeś w niebo.
Myślałam, że moje szczęście, bestia, zasnęło u Twoich stóp, żeby tylko wsłuchać się w Twoje milczenie.
Byliście zarówno moją świątynią, jak i moją fortecą.
Czy wiesz, jak szczęśliwy byłem, widząc siebie w twoich oczach?
W Twoich oczach czułam, że dla reszty świata nie ma już w nich miejsca.
Boli, jak dobrze było, kiedy szepnęła do mnie: „Zapamiętaj mnie takiego!
Zapamiętaj mnie takiego. . .
„Boli, jak dobrze było, kiedy szeptała mi, jak słodko i jak bardzo mnie kocha. Kiedy świat był tylko mój.
Wciąż nas tak pamiętam.
Boli, jak dobrze było, kiedy szepnęła do mnie: „Zapamiętaj mnie takiego!
Zapamiętaj mnie takiego. . .
„Boli, jak dobrze było, kiedy szeptała mi, jak słodko i jak bardzo mnie kocha. Kiedy świat był tylko mój.
Wciąż nas tak pamiętam.