Inne utwory od Domiy
Opis
Kompozytor: Марія Довгаюк
Autor tekstu: Марія Довгаюк
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Немає спокою, але без того не буде музики.
Ліпше, як з тобою, не буде ні з ким.
З вечора до рання хтось наше чекання повіє віє снігом, а нам би такими, як були.
А нам би такими, як були, а нам би такими, як були, а нам би такими, як були з вечора до рання.
Десь по шумних містах хтось когось цілував, хтось комусь не сказав, а хтось промовляв: "Ну зроби, ну щось зроби з моїми шаленими думками!
" До коханих, мабуть, біжать найгучнішими словами.
З вечора до рання хтось наше чекання повіє віє снігом, а нам би такими, як були.
А нам би такими, як були, а нам би такими, як були, а нам би такими, як були з вечора до рання.
Ну зроби, ну щось зроби з моїми шаленими думками!
До коханих, мабуть, біжать найгучнішими словами.
Tłumaczenie na język polski
Nie ma spokoju, ale bez niego nie będzie muzyki.
Z nikim nie będzie lepiej niż z tobą.
Od wieczora do rana ktoś zdmuchuje nasze oczekiwanie śniegiem, ale bylibyśmy tacy, jak byliśmy.
I mielibyśmy ich takimi, jakimi byli, i mielibyśmy ich takimi, jakimi byli, i mielibyśmy ich takimi, jakimi byli od wieczora do rana.
Gdzieś w hałaśliwych miastach ktoś kogoś pocałował, ktoś komuś nie powiedział, a ktoś powiedział: „No, zrób, no, zrób coś z moimi szalonymi myślami!
„Prawdopodobnie biegną do swoich bliskich z najgłośniejszymi słowami.
Od wieczora do rana ktoś zdmuchuje nasze oczekiwanie śniegiem, ale bylibyśmy tacy, jak byliśmy.
I mielibyśmy ich takimi, jakimi byli, i mielibyśmy ich takimi, jakimi byli, i mielibyśmy ich takimi, jakimi byli od wieczora do rana.
No cóż, zrób coś z moimi szalonymi myślami!
Prawdopodobnie biegną do swoich bliskich z najgłośniejszymi słowami.