Opis
Główny artysta: Julian Jacob
Główny artysta: Mirriam Eka
Producent: Ananta Vinnie
Producent: Matheus Guntur
Autor tekstów: Matheus Guntur
Autor tekstu: Happy Andromeda Krida
Autor tekstu: Julian Jacob
Autor tekstów: Mirriam Eka
Autor tekstów: Ananta Giovanni Pranaya
Kompozytor: Matheus Guntur
Kompozytor: Happy Andromeda Krida
Kompozytor: Ananta Giovanni Pranaya
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Benar, dulu aku meragu.
Salahkah bila ku memilihmu?
Namun, semesta pun merestu, kamu rumah yang kutuju.
Asa kau tahu, dalam hatiku. . .
Sepertinya Tuhan menciptakanmu sembari Dia tersenyum.
Tanpa kau, seisi dunia pun usang dan hampa lalu layu.
Ini rayuku.
Diam, diam aku menyesal, tak dari dulu mengenalmu.
Jutaan tahun pun kutunggu, agar ku bisa hidup untukmu.
Asa kau tahu, dalam hatiku. . .
Sepertinya Tuhan menciptakanmu sembari Dia tersenyum.
Tanpa kau, seisi dunia pun usang dan hampa lalu layu.
Jika nanti padi tiba, engkau merajut mariku.
Kala nanti ujung dunia, engkau merapat diriku.
Sepertinya Tuhan menciptakanmu sembari Dia tersenyum.
Tanpa kau, seisi dunia pun usang dan hampa lalu layu.
Ini rayuku.
-Ooo. . .
-Ooo, ini rayuku hanya untuk dirimu seorang.
Tłumaczenie na język polski
To prawda, kiedyś w to wątpiłem.
Czy to źle, jeśli wybiorę ciebie?
Jednak wszechświat cię błogosławi, jesteś domem, do którego idę.
Mam nadzieję, że wiesz, w moim sercu. . .
To tak, jakby Bóg cię stworzył, uśmiechając się.
Bez Ciebie cały świat jest stary, pusty i więdnie.
To jest moje uwodzenie.
Zamknij się, zamknij się, przepraszam, nie znałem cię wcześniej.
Czekałem miliony lat, żeby móc żyć dla Ciebie.
Mam nadzieję, że wiesz, w moim sercu. . .
To tak, jakby Bóg cię stworzył, uśmiechając się.
Bez Ciebie cały świat jest stary, pusty i więdnie.
Kiedy pojawi się ryż, robisz na drutach mariku.
Kiedy świat się skończy, będziesz mnie przytulać.
To tak, jakby Bóg cię stworzył, uśmiechając się.
Bez Ciebie cały świat jest stary, pusty i więdnie.
To jest moje uwodzenie.
-Ooo. . .
-Ooo, to mój komplement, tylko dla ciebie.