Inne utwory od INVERNO
Opis
Producent: Vincenzo De Fraia
Kompozytor: Vincenzo De Fraia
Autor tekstów: Francesca Rigoni
Autor tekstów: Ethan Lara
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Non mi serve niente, se ti respiro un altro po'.
Prendi le tue dovute distanze, che io ti faccio male sempre, sempre, sempre.
L'aria che ti tocca, io la invidio da morire, perché io non riesco più a toccarti dentro and it makes me feel like oh why, oh why, oh why?
Io non sento più niente per te, perché non sento più niente da tempo per me.
Non sento più niente.
Non sento più niente. Io non sento più niente.
Sei che tu non senti mais saudade falando de mim.
Deita aqui no meio das lembrança, vem devagarinho.
E aqui no peito da lembrança, -pra ficar sozinho, pra ficar sozinho.
-Io non sento più niente per te, perché non sento più niente da tempo per me.
Non sento più niente.
Non sento più niente. Non sento più niente. Non sento più niente.
Tłumaczenie na język polski
Nie potrzebuję niczego, jeśli będę oddychać tobą trochę więcej.
Zachowaj dystans, bo zawsze, zawsze, zawsze cię ranię.
Powietrze, które cię dotyka, zazdroszczę mu śmiertelnie, bo nie mogę już dotykać cię w środku i sprawia, że czuję się: och dlaczego, och dlaczego, och dlaczego?
Nie czuję już nic do Ciebie, bo od dawna nic nie czułam do siebie.
Nie czuję już nic.
Nie czuję już nic. Nie czuję już nic.
To dlatego, że nie czujesz już więcej saudade falando de mim.
Chodź tu, nie zapomnij o opasce, zobacz mnie devagarinho.
I tutaj nie proszę o lembrança, -pra ficar sozinho, pra ficar sozinho.
-Nie czuję już nic do ciebie, bo od dawna nic nie czułem do siebie.
Nie czuję już nic.
Nie czuję już nic. Nie czuję już nic. Nie czuję już nic.