Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Oh. . .
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Oooh!
She walks like heat on marble stone, half London smoke, half island home.
Gold in her eyes, fire in her tone. Kıbrıs güzeli, I'm gone.
Met her down in Camden, Friday sun. Smile so sweet, it could burn anyone. Scent of jasmine, hint of salt.
She said, "Love's not luck, it's fate. " Her Turkish soft but her London bold.
She speaks in rhythm, her hands in gold. Every word like a melody deep.
I'm awake, but I dream when I sleep. Bir dokun, kalbim yanar, adar rüzgarı, taşır kokunla.
Your name like a prayer I say, every night I lose my way.
Kıbrıs güzeli, flame in the night. You move like the moon in summer light. London cold, but you bring the sun.
I was lost till you made me one.
Kıbrıs güzeli, kalbim senin, aşkın sesini duyarım derin.
Mi amor, sozandan, you're my fire, my all, you are.
Her hoops sway like rhythm divine, skin caramel, eyes like wine.
When she laughs, the city hums. When she cries, the silence drums.
She said, "Beni sev ama yavaş, hızlı gelen aşk, çabuk savaş. " I said, "Girl, I'm built from flame. When I love,
I don't play games. " Gözlerinde deniz, sözlerinde yaz, kalbim sende, başka olmaz.
Londra soğuk ama ben sıcaktım. Dokun bana, her şey sensin.
Kıbrıs güzeli, flame in the night. You move like the moon in summer light.
London cold, but you bring the sun. I was lost till you made me one.
Kıbrıs güzeli, kalbim sende, aşkın nefesi, rüzgar bende.
Mi amor, kalbim yanar, senle başlar, senle dolar.
Güzeli, güzeli. . .
Oooh, mi amor!
Benim meleğim, London nights.
Oooh, Cyprus skies.
You and I, eternal light.
Tłumaczenie na język polski
Oh. . .
Tak, tak, tak, tak.
Ooch!
Kroczy niczym żar po marmurowym kamieniu, w połowie dymem Londynu, w połowie domem na wyspie.
Złoto w jej oczach, ogień w jej głosie. Kıbrıs güzeli, nie ma mnie.
Spotkałem ją w Camden w piątkowe słońce. Uśmiechaj się tak słodko, że mógłby spalić każdego. Zapach jaśminu, nuta soli.
Powiedziała: „Miłość to nie szczęście, to przeznaczenie”. Jej turecka miękkość, ale jej londyńska odwaga.
Mówi rytmicznie, jej ręce są ze złota. Każde słowo jak głęboka melodia.
Nie śpię, ale śnię, kiedy śpię. Bir dokun, kalbim yanar, adar rüzgarı, taşır kokunla.
Twoje imię jak modlitwę wypowiadam, każdej nocy gubię drogę.
Kıbrıs güzeli, płomień w nocy. Poruszasz się jak księżyc w letnim świetle. Londyn zimny, ale przynosisz słońce.
Byłem zagubiony, dopóki mnie nim nie uczyniłeś.
Kıbrıs güzeli, kalbim senin, aşkın sesini duyarım derin.
Mi amor, sozandan, jesteś moim ogniem, moim wszystkim, jesteś.
Jej obręcze kołyszą się jak boski rytm, karmelowa skóra, a oczy jak wino.
Kiedy się śmieje, miasto szumi. Kiedy płacze, cisza bębni.
Powiedziała: „Beni sev ama yavaş, hızlı gelen aşk, çabuk savaş”. Odpowiedziałem: „Dziewczyno, jestem zbudowany z płomieni. Kiedy kocham,
Nie gram w gry. " Gözlerinde deniz, sözlerinde yaz, kalbim sende, başka olmaz.
Londra soğuk ama ben sıcaktım. Dokun bana, jej şey sensin.
Kıbrıs güzeli, płomień w nocy. Poruszasz się jak księżyc w letnim świetle.
Londyn zimny, ale przynosisz słońce. Byłem zagubiony, dopóki mnie nim nie uczyniłeś.
Kıbrıs güzeli, kalbim sende, aşkın nefesi, rüzgarbende.
Mi amor, kalbim yanar, senle baslar, senle dolar.
Guzeli, guzeli. . .
Ooch, mój kochany!
Benim meleğim, londyńskie noce.
Ooch, cypryjskie niebo.
Ty i ja, wieczne światło.