Inne utwory od Куок
Opis
Producent: Quok
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Пято восемьдесят семь BPM играет инструментал.
Мои пацаны говорят: "Да ты заебал!
" Но драм-н-бейс бит подходит под этот стафф, и кто, если не я, это предугадал бы?
Е, выбрались на хату к корешам, заказали буз, затем дозаказали в двухкратном.
Бэйс бьет соседям по ушам, но если мы начали, то, сорри, не будет пути обратно. Я даже не буду писать ей той в офигенном пати, что стоит сзади.
Есть что-то в этом взгляде, есть что-то даже сзади.
Я моргал дальним, бро, поколдуй над сетом, мы отлучимся в спальню.
Не осуждайте, не факт, что я буду в ней первый, но точно останусь легендой.
Она не с этой планеты, ведь рядом с ней становится жарко. Я видел ее раздетой, она сияла ярче
Вселенной, ярче Полярной. Я ее, наверное, узнаю из
Билли Айдо. Из целой Вселенной она сияла ярче Полярной.
На утро меня будут ненавидеть, и кто-то перестанет общаться. Похуй!
Но с утра мы подрываемся от счастья, говоря о том, как плохо нам.
Мой бро доигрался, и эта музыка порвала колонки.
Она не напишет мне, я не напишу ей, но хорошо запомню.
Где-то в параллельной вселенной, вдалеке от всех, ты топила за эстетику, слушая драм-н-бейс.
В параллельной вселенной на одном языке мы говорили, такие не такие, как все. По мотивам: стихи на эмоции.
Тарантино фильм снял саундтреком Моцарта. Об этом случае заговорил весь социум.
Мы тогда с тобою жестко раздавали соуса.
Она не с этой планеты, ведь рядом с ней становится жарко. Я видел ее раздетой, она сияла ярче
Вселенной, ярче Полярной.
Я ее, наверное, узнаю из Билли Айдо.
Из целой Вселенной она сияла ярче
Полярной.
Tłumaczenie na język polski
Pięć osiemdziesiąt siedem sztuk instrumentalnych w BPM.
Moi chłopcy mówią: „Masz przerąbane!
„Ale rytm bębna i basu pasuje do tego personelu i kto, jeśli nie ja, by to przewidział?
E, poszliśmy do chaty spotkać się z kumplami, zamówiliśmy butelkę, a potem ponownie zamówiliśmy ją dwukrotnie.
Bays bije sąsiadów po uszach, ale gdybyśmy zaczęli, to przepraszam, nie będzie odwrotu. Nawet nie napiszę do niej na tej wspaniałej imprezie, która za nią stoi.
Jest coś w tym spojrzeniu, jest coś nawet z tyłu.
Zamrugałem oczami, bracie, popracuj trochę na planie, pójdziemy do sypialni.
Nie oceniajcie, nie jest faktem, że będę w tym pierwszy, ale na pewno pozostanę legendą.
Ona nie jest z tej planety, bo przy niej robi się gorąco. Widziałem ją rozebraną, świeciła jaśniej
Wszechświat jaśniejszy niż polarny. Pewnie z niej ją kojarzę
Billy'ego Ido. Z całego Wszechświata świecił jaśniej niż Wszechświat Polarny.
Rano będą mnie nienawidzić i ktoś przestanie się komunikować. Pieprzyć to!
Ale rano eksplodujemy ze szczęścia, rozmawiając o tym, jak źle się czujemy.
Brat skończył grać i ta muzyka rozdarła głośniki.
Ona do mnie nie napisze, ja nie napiszę do niej, ale będę to dobrze pamiętać.
Gdzieś w równoległym wszechświecie, z dala od wszystkich, dążyłeś do estetyki, słuchając bębna i basu.
W równoległym wszechświecie mówiliśmy tym samym językiem, nie byliśmy jak wszyscy inni. Na podstawie: wierszy o emocjach.
Tarantino nakręcił film ze ścieżką dźwiękową Mozarta. Całe społeczeństwo zaczęło mówić o tym zdarzeniu.
Potem ty i ja ostro podaliśmy sos.
Ona nie jest z tej planety, bo przy niej robi się gorąco. Widziałem ją rozebraną, świeciła jaśniej
Wszechświat jaśniejszy niż polarny.
Pewnie poznaję ją z Billy Ido.
Z całego Wszechświata świeciła jaśniej
Polarny.