Inne utwory od Extremoduro
Opis
Wokal: Extremoduro
Kompozytor: Iñaki Anton Gonzalez
Kompozytor, autor tekstów: Roberto Iniesta Ojea
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
¡Manuel!
-Vamos, que están saliendo ya de la misa.
-Espera un poco, que estoy cagando, tío.
Cruzando la acera, por debajo del cielo, había una calleja y hablando de flores. . .
Allí no había flores, ¡qué va!
Había una calleja y pasaba una vieja con un monedero y hablando del cielo, cayó Dios del cielo.
¡Corre!
Cogió las pesetas, se fue a una caseta to' llena de. . .
Y hablando de flores, allí no había flores, ¡qué va! ¡Arriba, arriba, jale!
¡Eh, eh, mira naar allá! ¡Arriba, arriba, jale! Vamos, vamos. ¡Mira, vení, jale, hijo de puta!
¡Dios mío, una zorra! ¡Arriba, arriba, jale!
¡Ole, échale el perro, mi cabrón!
¡Ole, ole, ole, no te joda, perro tuyo!
No te joda, el puto perro.
Tłumaczenie na język polski
Manuelu!
-No dalej, już wychodzą z mszy.
- Poczekaj chwilę, sram, stary.
Przechodząc chodnikiem, pod niebem, była aleja i rozmawialiśmy o kwiatach. . .
Nie było tam kwiatów, o nie!
Była uliczka, przechodziła starsza kobieta z torebką i mówiła o niebie, Bóg spadł z nieba.
Biegnie!
Wziął pesety i podszedł do pełnego ich stoiska. . .
A skoro mowa o kwiatach, kwiatów tam nie było, o nie! W górę, w górę, ciągnij!
Hej, hej, spójrz tam! W górę, w górę, ciągnij! Chodź, chodź. Patrz, chodź, ciągnij, sukinsynu!
O mój Boże, dziwka! W górę, w górę, ciągnij!
Hej, rzuć w niego psem, mój draniu!
Ole, ole, ole, nie zadzieraj z sobą, swoim psem!
Nie zadzieraj z sobą, pierdolony psie.