Inne utwory od Entremares
Opis
Wydany: 30.06.2018
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
La cueca nos ha entregado tanto, especialmente ustedes, quienes nos han motivado a seguir realizando con amor nuestro trabajo musical.
Gracias por el cariño a lo largo de estos años de trayectoria, por los momentos compartidos, por sus aplausos, por cada sonrisa, palabra y abrazo.
Por permitir que nuestras cuecas lleguen a sus corazones a pesar de la distancia.
¡Gracias por tanto! Gracias a ustedes, a nuestra gente.
La vida quiero dar, quiero cantar esta cueca para todos los amigos de nuestro
Chile, para todos los amigos de nuestro Chile.
La vida que disfruto, que disfrutan nuestro canto y nos brindan su cariño por nuestro Chile.
Quiero cantar esta cueca por nuestro Chile.
Gracias por sus abrazos y las palabras, por bailar nuestras cuecas, también cantarlas.
Gracias por sus abrazos -y las palabras.
-También cantarlas, sí, son el motivo que inspiran estos versos.
Agradecidos, cantaremos por siempre a nuestra gente.
Tłumaczenie na język polski
Cueca dała nam tak wiele, zwłaszcza Tobie, którzy zmotywowali nas do kontynuowania naszej muzycznej pracy z miłością.
Dziękuję za miłość przez te wszystkie lata doświadczeń, za wspólne chwile, za oklaski, za każdy uśmiech, słowo i uścisk.
Za to, że mimo odległości nasze wskazówki trafiły do Waszych serc.
Dziękuję za tak wiele! Dzięki Wam, nasi ludzie.
Chcę dawać życie, chcę śpiewać tę cueca dla wszystkich naszych przyjaciół
Chile, dla wszystkich przyjaciół naszego Chile.
Życie, którym się cieszę, że oni cieszą się naszym śpiewem i że obdarzają nas swoją miłością do naszego Chile.
Chcę zaśpiewać tę cueca dla naszego Chile.
Dziękujemy za uściski i słowa, za taniec naszych cuecas, a także za ich śpiewanie.
Dziękuję za uściski i słowa.
-Również je śpiewam, tak, są powodem, który inspiruje te wersety.
Wdzięczni, będziemy śpiewać zawsze naszemu ludowi.