Inne utwory od Frida Gold
Opis
Artysta: Frida Gold
Producent: Björn Olson
Wokal, kompozytor, autor tekstów: Alina Sueggeler
Gitara: Andreas Weizel
Fortepian, programowanie, programowanie perkusji, mikser, syntezator modułowy, inżynier masteringu: Björn Olson
Kompozytor, autor tekstów: Björn Steiner
Kompozytor, autor tekstów: Julia Engelmann
Kompozytor, autor tekstów: Tom Hengelbrock
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Wie kann es sein?
Ich bin traurig und glücklich zugleich, fühl mich schwer und doch so krass leicht. Irgendwas zwischen Lachen und Wein zur selben
Zeit.
Wie's mir geht grad? Ey, weiß auch nicht.
Bin grad beides, bisschen glücklich, bisschen traurig.
So als wüsste die Sonne auch nicht, ob sie in diesem Moment unter- oder aufgeht. Als wenn das Ende schon im Anfang liegt, ja.
Manche sagen, das wär Melancholie, ja.
Klingt schon komisch, wenn man's ausspricht.
Wie kann es sein?
Ich bin traurig und glücklich zugleich, fühl mich schwer und doch so krass leicht. Irgendwas zwischen Lachen und Wein zur selben
Zeit. Wie kann es sein?
Ich bin traurig und glücklich zugleich, bisschen zerrissen und bisschen nein.
Irgendwas zwischen zeigen und sein, zur selben Zeit.
Du bist hauchzart. Ey, ich glaub, ich bin verliebt in deinen Mund, diese Aussicht.
Denn du wüsstest eben auch nicht, ob du in diesem Moment unter- oder aufgehst. Weil das Ganze bei einem unterliegt, ja.
Richard Kaufmann ist bittersweet, ja. Klingt trotzdem komisch, wenn man's ausspricht.
Wie kann es sein?
Ich bin traurig und glücklich zugleich, fühl mich schwer und doch so krass leicht. Irgendwas zwischen Lachen und Wein zur selben
Zeit. Wie kann es sein?
Ich bin traurig und glücklich zugleich, bisschen zerrissen und bisschen nein.
Irgendwas zwischen zeigen und sein, zur selben Zeit.
Wie kann es sein?
Ich bin traurig und glücklich zugleich, fühl mich schwer und doch so krass leicht. Irgendwas zwischen Lachen und Wein zur selben
Zeit.
Tłumaczenie na język polski
Jak to możliwe?
Jestem smutna i szczęśliwa jednocześnie, czuję się ciężka, a jednocześnie niesamowicie lekka. Coś pomiędzy śmiechem i winem jednocześnie
czas.
Jak sobie teraz radzę? Hej, ja też nie wiem.
Oboje jesteśmy teraz trochę szczęśliwi, trochę smutni.
Jakby słońce nie wiedziało, czy w tej chwili zachodzi, czy wschodzi. Tak, jakby koniec był na początku, tak.
Niektórzy mówią, że to melancholia, to prawda.
Brzmi dziwnie, kiedy to mówisz.
Jak to możliwe?
Jestem smutna i szczęśliwa jednocześnie, czuję się ciężka, a jednocześnie niesamowicie lekka. Coś pomiędzy śmiechem i winem jednocześnie
czas. Jak to możliwe?
Jestem smutna i szczęśliwa jednocześnie, trochę rozdarta i trochę nie.
Coś pomiędzy pokazywaniem i byciem jednocześnie.
Jesteś niezwykle delikatny. Hej, chyba zakochałem się w Twoich ustach, w tym widoku.
Ponieważ nie wiedziałbyś, czy w tej chwili toniesz, czy podnosisz się. Ponieważ wszystko zależy od ciebie, tak.
Richard Kaufmann jest słodko-gorzki, to prawda. Wciąż brzmi to dziwnie, kiedy to mówisz.
Jak to możliwe?
Jestem smutna i szczęśliwa jednocześnie, czuję się ciężka, a jednocześnie niesamowicie lekka. Coś pomiędzy śmiechem i winem jednocześnie
czas. Jak to możliwe?
Jestem smutna i szczęśliwa jednocześnie, trochę rozdarta i trochę nie.
Coś pomiędzy pokazywaniem i byciem jednocześnie.
Jak to możliwe?
Jestem smutna i szczęśliwa jednocześnie, czuję się ciężka, a jednocześnie niesamowicie lekka. Coś pomiędzy śmiechem i winem jednocześnie
czas.