Inne utwory od Miley Cyrus
Opis
Programista, syntezator basowy, kompozytor, autor tekstów, producent: Maxx Morando
Powiązany wykonawca, perkusja, syntezator, kompozytor, autor tekstów, inżynier, producent wykonawczy, inżynier masteringu, inżynier miksowania, producent, inżynier wokalny: Shawn Everett
Kompozytor, autor tekstów: Cole Haden
Bas: Pino Palladino
Klawisze, organy, syntezator, kompozytor, autor tekstów, producent: Jonathan Rado
Kompozytor, autor tekstów, producent: Michael Pollack
Saksofon: Henry Solomon
Programista: Tim Curtis
Programista, asystent inżyniera miksującego, inżynier: Ian Gold
Powiązany wykonawca, inżynier, inżynier wokalny: Pièce Eatah
Skrzypce: Alyssa Park
Skrzypce: Luanne Homzy
Skrzypce: Ben Jacobson
Skrzypce: Wynton Grant
Skrzypce: Molly Rogers
Skrzypce: Andrew Kwon
Skrzypce: Jessica Guideri
Skrzypce: Maya Magub
Skrzypce: Aiko Richter
Skrzypce: Stephanie Yu
Skrzypce: Eun-Mee Ahn
Skrzypce: Clayton Penrose-Whitmore
Altówka: Luke Maurer
Altówka: Zach Dellinger
Altówka: Rita Andrade
Viola: Drew Forde
Wiolonczela: Jake Braun
Wiolonczela: Charlie Tyler
Wiolonczela: Caleb Vaughn-Jones
Wiolonczela: Christine Kim
Powiązany wykonawca, bas: Jules Levy
Bas: Eric Shetzen
Organy: Ty Woodward
Wykonawca towarzyszący: Maxwell Karmazyn
Dyrygent: Tim Davies
Powiązany wykonawca: Haji Goto
Wykonawca towarzyszący: Niall Ferguson
Powiązany wykonawca: Alex Williams
Dodatkowy producent studyjny, asystent inżyniera: JC Leresche
Asystent inżyniera, inżynier: Harry Risoleo
Asystent inżyniera: Joyie Lai
Asystent inżyniera: Tristan Curbishley
Asystent kierownika projektu: Teo Suarez
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Like when following an image from a train, your eyes can't keep the passing landscapes from being swallowed into endless distance.
Like when holding a fistful of ashes, your hands can't save the things that have already been dissolved into air.
Like when facing the sun through a window, your skin feels warm, but it can't be in the world that its warmth has made alive.
Like walking alone through a lucid dream.
Like saying your name aloud in an empty room.
Like witnessing my body standing in a mirror, aching to be seen, aching to become real.
But the beauty one finds alone is a prayer that longs to be shared.
Tłumaczenie na język polski
Podobnie jak podczas podążania za obrazem z pociągu, wzrok nie jest w stanie powstrzymać mijania krajobrazów przed połknięciem w nieskończoną odległość.
Podobnie jak wtedy, gdy trzymasz garść popiołu, twoje dłonie nie są w stanie ocalić tego, co już rozpłynęło się w powietrzu.
Podobnie jak wtedy, gdy patrzysz na słońce przez okno, Twoja skóra jest ciepła, ale nie może znajdować się w świecie, który ożywiło jej ciepło.
Jak samotny spacer przez świadomy sen.
To jak wypowiedzenie na głos swojego imienia w pustym pokoju.
Jakbym był świadkiem, jak moje ciało stoi w lustrze i pragnie, żeby je dostrzeżono, pragnie stać się realne.
Ale piękno, które można znaleźć samotnie, jest modlitwą, którą pragnie się dzielić.