Opis
Kompozytor, autor tekstów: Temel Kandemir
Kompozytor, autor tekstów: Temel Kandemir
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Harman yeri yüreğum, harman yeri yüreğum.
Dertleri harmanlarım, dertleri harmanlarım.
Esse bi deli rüzgar, esse bi deli rüzgar.
Hasreti ayıklarım, hasreti ayıklarım.
Esse bi deli rüzgar, esse bi deli rüzgar.
Hasreti ayıklarım, hasreti ayıklarım.
Dağı sararya duman, dağı sararya duman.
Öyle sardım içümi, öyle sardım içümi.
Ak sak derin dereler, ak sak derin dereler.
Götür sak dertlerumi, götür sak dertlerumi.
Ak sak derin dereler, ak sak derin dereler.
Götür sak dertlerumi, götür sak dertlerumi.
Bi baktım gözlerine, bi baktım gözlerine.
Oldi yüreğum edert, oldi yüreğum edert.
Derdumi diyeçeğum, derdumi diyeçeğum.
Derdumun adi hasret, derdumun adi hasret.
Derdumi diyeçeğum, derdumi diyeçeğum.
Derdumun adi hasret, derdumun adi hasret.
Tłumaczenie na język polski
Moje serce to klepisko, moje serce to klepisko.
Mieszam kłopoty, mieszam kłopoty.
Dmuchaj szalony wiatr, wiej szalony wiatr.
Porządkuję tęsknotę, porządkuję tęsknotę.
Dmuchaj szalony wiatr, wiej szalony wiatr.
Porządkuję tęsknotę, porządkuję tęsknotę.
Góra żółknie od dymu, góra żółknie od dymu.
Owinąłem się w ten sposób, owinąłem się w ten sposób.
Głęboko białe strumienie, głębokie białe strumienie.
Zabierz moje kłopoty, zabierz moje kłopoty.
Głęboko białe strumienie, głębokie białe strumienie.
Zabierz moje kłopoty, zabierz moje kłopoty.
Patrzyłem w twoje oczy, patrzyłem w twoje oczy.
Moje serce było martwe, moje serce było martwe.
Powiem derdumi, powiem derdumi.
Nazwą mojego problemu jest tęsknota, nazwą mojego problemu jest tęsknota.
Powiem derdumi, powiem derdumi.
Nazwą mojego problemu jest tęsknota, nazwą mojego problemu jest tęsknota.