Opis
Kompozytor: 大橋好規
Autor tekstów: Mona
Autor tekstów: Hina
Organizator: 大橋トリオ
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
ゆ らゆら泳ぐ今日もまた僕 は 旅人乗せた水中のメ トロさ。
憂鬱 な群れくたびれた海で 車輪を回せる千頭取りの 馬車を一人無心でゆ く怪物。
錆びるまでこぎ 続けた。
涙を 拭って笑っています。
まとも なふりはもうさようなら。
君の海で履かれた顔を 明日もかき分けながら走 ろう。
今日を。
うろさをして所詮同じ車窓。
住む家は狭い水槽みたい な世界。
いつか船 を伸ばすように沖に出て 泳ぎたいのさ。
赤げっ た夢は言わずにいます。
うわ べの声にただ逆らっ て燃やせ。
僕の歪な心の 中 で 花開くまで。
ゆらゆら泳ぐ今日もまた 僕は 旅人乗せた水中のメトロだ った。
Tłumaczenie na język polski
Dziś, gdy pływam kołysząc się tam i z powrotem, znów jestem podwodnym metrem przewożącym podróżnika.
Po melancholijnym i zniszczonym morzu potwór podróżuje samotnie powozem z tysiącem koni, które potrafią kręcić kołami.
Kontynuowałem wiosłowanie, aż zardzewiało.
Wycieram łzy i uśmiecham się.
Pożegnaj się z udawaniem, że jesteś przyzwoity.
Jutro także prześledzimy twoją zmęczoną morzem twarz.
Dzisiaj.
Rozejrzałam się i mimo wszystko zobaczyłam to samo okno.
Dom, w którym mieszkamy, przypomina małe akwarium.
Któregoś dnia chcę wypłynąć w morze i popływać, jakbym rozciągał łódkę.
Nie będę Ci opowiadać o moich mrocznych snach.
Po prostu przeciwstaw się powierzchownym głosom i spłoń.
Dopóki nie zakwitnie w moim pokręconym sercu.
Dziś, gdy pływam kołysząc się tam i z powrotem, znów jestem podwodnym metrem przewożącym podróżników.