Opis
Autor tekstu: Mitsuki Tsuruoka
Kompozytor: Mitsuki Tsuruoka
Organizator: メコン
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
一 体何の話かわかんないからもっと言っちゃっていいから ちょっと落ち着いて。
こっちもなるべく努力はするから詰ま ってもいいから言っちゃって。 難しくないでしょ?
そんな顔しないで。 どんな顔だそれ。 怒ってんの?
怒ってんの か。
夏が来たらどうしようかな。
どうもできないかな。 目が泳ぎすぎて魚みたいだな。
それも熱帯 のやつ。 あの頃思い出すな。
綺麗な海だった な。 雨なんて降らなかった。
ふ と気がついたら何にもないから嫌になる よ。 もう魚になりたい。
それも熱帯の やつ。
汗をかきすぎてTシャツに地図ができた。
島 国のよう。
きっとそこでは星を眺め て落ちてこいと願うって。 届きそう。
そんな顔しない で。 口を開けないで。 わかってんの?
それはどっちな の?
夏が来たらどうするつもりよ。 どうもできないわけ。
疲れたあなたの目 は魚みたいだわ。 それも熱帯のやつ。
あの 頃思い出すわ。 綺麗な海だったわ。
あ、そう だ。 日が盛らなきゃ。
ふと気がついたら何 にもないから嫌になるわ。
もう 魚になりたい。
それも熱帯のや つ。
Tłumaczenie na język polski
Nie wiem o czym mówisz, więc uspokój się i powiedz coś więcej.
Postaram się tak bardzo, jak tylko będę mógł, więc powiedziałem im, że nie ma nic złego w tym, że utknę. To nie jest trudne, prawda?
Nie rób takiej miny. Co to za twarz? Czy jesteś zły?
Czy jesteś zły?
Co mam zrobić, gdy nadchodzi lato?
Nie sądzę, że mogę to zrobić. Oczy mi łzawią tak bardzo, że wyglądam jak ryba.
To także tropikalna sprawa. Pamiętam te dni.
To było piękne morze. Nie padało.
Kiedy nagle zorientujesz się, że nic tam nie ma, znienawidzisz to. Chcę być teraz rybą.
To także tropikalna sprawa.
Pociłem się tak bardzo, że na koszulce miałem mapę.
Jak kraj wyspiarski.
Jestem pewien, że będziesz patrzył na tamtejsze gwiazdy i miał nadzieję, że spadną. Wygląda na to, że dotrze.
Nie wyglądaj tak. Nie otwieraj ust. Czy Pan rozumie?
Który to jest?
Co będziesz robić, gdy nadejdzie lato? Po prostu nie mogę tego zrobić.
Twoje zmęczone oczy wyglądają jak ryby. To także tropikalna sprawa.
Pamiętam te dni. To było piękne morze.
Ach, zgadza się. Słońce musi świecić.
Kiedy nagle zdałem sobie sprawę, że nic tam nie ma, zacząłem tego nienawidzić.
Chcę być teraz rybą.
To także tropikalny.