Inne utwory od No.1
Opis
Rap, autor tekstów: Can Bozok
Producent: nr 1
Autor tekstów: Can Bozok
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Bir şimşek çakar, bir yağmur yağar.
Bir gün batar, gece başlıyor.
Fark etmez ki.
Of! Bir duman daha olunca her yer.
Bilmiyorum hakkımda hayırlısı olur mu olmaz ki.
Uyanın lan! Bugün ben gündüzden içiyorum.
Odanın içinde buruşmuş jelatin arıyorum. Zannettin sanırsın sadece çimleri hep kendim biçiyorum.
Aklımdan akıllı kalbi var ve Allah yanımda biliyorum. Uyanın lan!
Bugün ben gündüzden içiyorum. Odanın içinde buruşmuş buruşmuş jelatin arıyorum.
Zannettin sanırsın sadece çimleri hep kendim biçiyorum.
Aklımdan akıllı kalbim var ve Allah yanımda biliyorum. Ve aklım beş karış havada. Ve aklım beş karış havada.
Usulca sokuldu yanıma dedi ki "Ezil ve parçala. " Aklım hep beş karış havada.
Hep aklım beş karış havada.
Usulca sokuldu yanıma dedi ki, dedi ki "Ezil ve parçala. " Kadriye var olsun bu mavilik.
Masaya ayıp olmuşçasına sessizlik ve sıcak bir tonik. O bit!
Öyle bakma varsa getir bir şey içecek. Sönen güller hatıralarımla iç içe.
Gün geceyi bulutlara teslim edecek. İnan bana çılgın fikirlerin geçecek.
Öyle bakma varsa getir bir şey içecek.
Sönen güller hatıralarımla iç içe.
Gün geceyi bulutlara teslim edecek. İnan bana çılgın fikirlerin geçecek.
Tłumaczenie na język polski
Uderza piorun i pada deszcz.
Pewnego dnia zachodzi słońce i zaczyna się noc.
To nie ma znaczenia.
Uch! Kiedy wszędzie jest więcej dymu.
Nie wiem, czy będzie to dla mnie dobre, czy nie.
Budzić się! Dzisiaj piję w ciągu dnia.
Rozglądam się po pomieszczeniu w poszukiwaniu pogniecionej żelatyny. Można by pomyśleć, że po prostu sam koszę trawnik.
Mam mądrzejsze serce niż umysł i wiem, że Bóg jest ze mną. Budzić się!
Dzisiaj piję w ciągu dnia. Rozglądam się po pomieszczeniu w poszukiwaniu pogniecionej żelatyny.
Można by pomyśleć, że po prostu sam koszę trawnik.
Mam serce mądrzejsze od umysłu i wiem, że Bóg jest ze mną. A mój umysł jest w powietrzu. A mój umysł jest w powietrzu.
Podszedł do mnie delikatnie i powiedział: „Zmiażdż i rozerwij mnie na kawałki”. Moje myśli są zawsze w powietrzu.
Moje myśli są zawsze w powietrzu.
Delikatnie podszedł do mnie i powiedział: „Zmiażdż i rozerwij mnie na kawałki”. Kadriye, niech żyje ten błękit.
Haniebna cisza i ciepły tonik przy stole. Ten kawałek!
Jeśli tak nie wyglądasz, przynieś mu coś do picia. Więdnące róże splatają się z moimi wspomnieniami.
Dzień odda noc chmurom. Zaufaj mi, Twoje szalone pomysły przeminą.
Jeśli tak nie wyglądasz, przynieś mu coś do picia.
Więdnące róże splatają się z moimi wspomnieniami.
Dzień odda noc chmurom. Zaufaj mi, Twoje szalone pomysły przeminą.