Inne utwory od Hamilton
Opis
Mistrz: Builezz
Mistrz: Mosty
Mistrz: Mosty
Mikser: Amed
Mikser: Mosty
Mistrz: Manuel Palacio „Nolo”
Kompozytor: Leimor Hamilton Solera
Kompozytor: Alejandro Lopez Perez
Kompozytor: Alfredo Carmona Julio
Producent: Derbeat
Producent: Ily Wonder
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Mami, tú eres mi punto débil.
Quizás no te contaron cosas buenas de mí.
Por ahí dicen que lo bueno tarde contigo yo lo aprendí. Que menos no es más y mucho más cuando mis ojitos se enfocan en ti.
Y a mí me dices que sin visaje. Y yo te digo, mami, que te relajes.
Que no me importa que en la calle nos craven. Vámonos lejos, tus besos, mi equipaje.
Y tú me dices que sin visaje. Y yo te digo, mami, que te relajes.
Que no me importa que en la calle nos craven. Vámonos lejos, tus besos, mi equipaje.
Ay, ay, ¿qué me hiciste, hiciste? Yo no era así, tú que me diste, diste. Esa mirada tuya me embiste, viste.
Te di mi mundo y pa' que lo pintes, pintes.
Si vieras cómo todo se me acelera cuando yo cojo y te agarro esas caderas.
Lo que estoy viendo no pensé que existiera. Date prisa, yo he buscado la manera. Ay, no hayo.
Vives en mi subconsciente, bailando en mi mente, tenemos algo pendiente. Pero sin, sin visaje.
Y yo te digo, mami, que te relajes. Que no me importa que en la calle nos craven.
Vámonos lejos, tus besos, mi equipaje. Y tú me dices que sin visaje. Y yo te digo, mami, que te relajes.
Que no me importa que en la calle nos craven. Vámonos lejos, tus besos, mi equipaje. Ey.
Ey, yo, yo, yo, sí, sí. Probando y comprobando.
Que por ahí me dicen Y que. . . Jamilson. Genro.
Dímelo, Yere.
Tłumaczenie na język polski
Mamo, jesteś moim słabym punktem.
Może nie mówili ci o mnie dobrych rzeczy.
Mówią, że na dobre jest z tobą późno, nauczyłem się tego. Mniej nie znaczy więcej, a znacznie więcej, gdy moje małe oczy skupiają się na Tobie.
I mówisz mi to bez wizy. A ja Ci mówię, mamusiu, żebyś się odprężyła.
Nie obchodzi mnie, czy zaatakują nas na ulicy. Odejdźmy, twoje pocałunki, mój bagaż.
I mówisz mi to bez wizy. A ja Ci mówię, mamusiu, żebyś się odprężyła.
Nie obchodzi mnie, czy zaatakują nas na ulicy. Odejdźmy, twoje pocałunki, mój bagaż.
Och, och, co mi zrobiłeś, zrobiłeś? Ja taki nie byłem, ty, który mi dałeś, ty dałeś. Widzisz, to twoje spojrzenie mnie atakuje.
Dałem ci mój świat, żebyś mógł go malować, malować.
Gdybyś mógł zobaczyć, jak wszystko przyspiesza, kiedy chwytam i chwytam te biodra.
To, co widzę, nie wydawało mi się, że istnieje. Pospiesz się, szukałem sposobu. Och, nie ma.
Żyjesz w mojej podświadomości, tańczysz w moim umyśle, mamy coś w oczekiwaniu. Ale bez, bez wizy.
A ja Ci mówię, mamusiu, żebyś się odprężyła. Nie obchodzi mnie, czy zaatakują nas na ulicy.
Odejdźmy, twoje pocałunki, mój bagaż. I mówisz mi to bez wizy. A ja Ci mówię, mamusiu, żebyś się odprężyła.
Nie obchodzi mnie, czy zaatakują nas na ulicy. Odejdźmy, twoje pocałunki, mój bagaż. Hej.
Hej, ja, ja, ja, tak, tak. Testowanie i sprawdzanie.
Co mi mówią? No to co. . . Jamilsona. Genro.
Powiedz mi, Yere.