Inne utwory od Jon Batiste
Opis
Kompozytor, autor tekstów, wokalista, producent: Jon Batiste
Producent: Nick Waterhouse
Wokalista w tle: Roberta Freeman
Wokalista w tle: Carol Hatchett
Wokalista w tle: Brit Manor
Wokalista w tle: The Womack Sisters
Inżynier nagrań: Justin Batad
Inżynier nagrań: Franky Fox
Inżynier nagrań: Matt Santuro
Inżynier miksowania: Russ Elevado
Dodatkowy inżynier: Point Max-Kanga
Dodatkowy inżynier: Darren Blackensee
Inżynier masteringu: Ruairi O'Flaherty
Dodatkowy inżynier: Alex Miller
Producent: Brak identyfikatora
Kompozytor, autor tekstów: Mike Elizondo
Kompozytor, autor tekstów: Steve McEwan
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Yeah, you got money. I don't care if you got money. I got money too.
You can buy a house, but you can't buy a home.
You can be surrounded and still be alone. Oh, Lord.
You can be living the life but not living the dream. It seems.
Mama said, "Boy, don't you be no dummy. Everybody chasing that big, big money. "
Big money.
You might have got a horse, don't mean you can ride on a horse.
You might have got a plane, but that don't make you fly. Oh, Lord.
You can be living the life but not living the dream. It seems.
Grandmama said, "Boy, don't be a dummy. Everybody chasing that big, big money. "
Big money.
-Oh.
-Now, might as well live for something you can feel.
Might as well live for something real.
Now, might as well live for something you can feel.
Might as well live for something real. You can take it with you 'cause there wasn't nothing with you before.
Woo.
-No, no. It's too big, so. . . -Dust to dust, ashes to ashes.
Same old, -same old, same old thing. -Big money.
You can buy a song, don't mean you can sing.
And you can win it all and still lose everything. Ha. Whoa. Mama said, "Boy, don't you be no dummy.
-Everybody chasing that big, big money. " -Big money.
Don't be a knucklehead, boy, a bobblehead dummy.
Everybody chasing that big, big -money. Woo.
-Now, might as well live for something you can feel. Might as well live for something real.
-Real.
-Now, might as well live for something you can feel.
Might as well live for something real.
Tłumaczenie na język polski
Tak, masz pieniądze. Nie obchodzi mnie, czy masz pieniądze. Ja też dostałem pieniądze.
Możesz kupić dom, ale nie możesz kupić domu.
Możesz być otoczony i nadal być sam. O, Panie.
Można żyć życiem, ale nie żyć marzeniami. Wydaje się.
Mama powiedziała: „Chłopcze, nie bądź głupcem. Wszyscy gonią za tymi dużymi, dużymi pieniędzmi”.
Duże pieniądze.
Być może masz konia, ale to nie znaczy, że możesz na nim jeździć.
Być może masz samolot, ale to nie sprawi, że będziesz latać. O, Panie.
Można żyć życiem, ale nie żyć marzeniami. Wydaje się.
Babcia powiedziała: „Chłopcze, nie bądź głupcem. Wszyscy gonią za tymi dużymi, dużymi pieniędzmi”.
Duże pieniądze.
-Oh.
-Teraz równie dobrze możesz żyć dla czegoś, co możesz poczuć.
Równie dobrze mógłbym żyć dla czegoś prawdziwego.
Równie dobrze możesz żyć dla czegoś, co możesz poczuć.
Równie dobrze mógłbym żyć dla czegoś prawdziwego. Możesz go zabrać ze sobą, bo wcześniej nic przy sobie nie miałeś.
Zabiegać.
-Nie, nie. Jest za duży, więc. . . - Proch w proch, popiół w popiół.
Ta sama stara, ta sama stara, ta sama stara rzecz. -Duże pieniądze.
Możesz kupić piosenkę, nie oznacza to, że możesz śpiewać.
Można wszystko wygrać, a jednocześnie wszystko stracić. Ha. Oj. Mama powiedziała: „Chłopcze, nie bądź głupcem.
-Wszyscy gonią za tymi dużymi, dużymi pieniędzmi. „-Duże pieniądze.
Nie bądź kretynem, chłopcze, głupkowatym manekinem.
Wszyscy gonią za tymi dużymi, dużymi pieniędzmi. Zabiegać.
-Teraz równie dobrze możesz żyć dla czegoś, co możesz poczuć. Równie dobrze mógłbym żyć dla czegoś prawdziwego.
-Prawdziwy.
-Teraz równie dobrze możesz żyć dla czegoś, co możesz poczuć.
Równie dobrze mógłbym żyć dla czegoś prawdziwego.