Inne utwory od Methosa
Opis
Wydany: 2025-12-12
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Tu wa ga
Kami tak cari uang,kami tak cari perang
Yang kami cari keadilan
Untuk dibawa pulang,jadi sumber penerang
Menemani kehidupan
Do do do
Do do do do do
Do do do
Do do do do do
Tiap kamisan berdiri di depan istana
Siapa yang bunuh wawan anakku
Tanya Sumarsih pada negara
Janji tetap kami tagih 7 September duka
Suciwati tetap gugat negara
Munir dibunuh di udara
Kami tak cari uang kami tak cari perang
Yang kami cari keadilan
Untuk dibawa pulang jadi sumber penerang
Menemani kehidupan
Jangan pukul kami jangan hantam kami
Musuh kita masih tetap sama
Serigala berjubah hak asasi manusia
Hati-hati adu domba
93 bulan mei sebelum orba silam
Marsinah dibunuh negara diam
Pantaskah kita bicara HAM
Tra... tragedi lepas tragedi kami menolak lupa
Salim kancil perjuangkan tanahnya
Disiksa hingga hilang nyawa
Kami tak cari uang kami tak cari perang
Yang kami cari keadilan
Untuk dibawa pulang jadi sumber penerang
Menemani kehidupan
Jangan pukul kami jangan hantam kami
Musuh kita masih tetap sama
Serigala berjubah hak asasi manusia
Hati-hati adu domba
Jangan pukul kami jangan hantam kami
Musuh kita masih tetap sama
Pastilah sama selalu sama dan akan sama
Serigala berjubah hak asasi manusia
Hati-hati adu domba
Serigala berjubah hak asasi manusia
Hati-hati adu domba
Hey
Do do do
Do do do do do
Do do do
Do do do
Do do do
Do do do do do
Do do do
Do do do
Do do do
Do sol do
Wahhhh
Tłumaczenie na język polski
O nie
Nie szukamy pieniędzy, nie szukamy wojny
To, czego szukamy, to sprawiedliwość
Aby zabrać do domu, bądź źródłem światła
Towarzyszyć życiu
Zrób to, zrób to
Zrób, zrób, zrób, zrób
Zrób to, zrób to
Zrób, zrób, zrób, zrób
W każdy czwartek stoi przed pałacem
Kto zabił mojego syna Wawana
Sumarsih zapytał państwo
Nadal dotrzymujemy słowa z 7 września, smutku
Suciwati nadal pozywa państwo
Munir zginął w powietrzu
Nie szukamy pieniędzy, nie szukamy wojny
To, czego szukamy, to sprawiedliwość
Do zabrania do domu jako źródło światła
Towarzyszyć życiu
Nie bij nas, nie bij nas
Nasz wróg jest wciąż ten sam
Wilki w szatach praw człowieka
Bądź ostrożny walcząc ze sobą
93 maja przed ostatnim Nowym Porządkiem
Marsinah została zabita przez ciche państwo
Czy właściwe jest, abyśmy rozmawiali o prawach człowieka?
Tra... tragedia za tragedią, o której nie chcemy zapomnieć
Salim Kancil walczy o swoją ziemię
Torturowany aż do utraty życia
Nie szukamy pieniędzy, nie szukamy wojny
To, czego szukamy, to sprawiedliwość
Do zabrania do domu jako źródło światła
Towarzyszyć życiu
Nie bij nas, nie bij nas
Nasz wróg jest wciąż ten sam
Wilki w szatach praw człowieka
Bądź ostrożny walcząc ze sobą
Nie bij nas, nie bij nas
Nasz wróg jest wciąż ten sam
Zawsze musi być tak samo i tak będzie
Wilki w szatach praw człowieka
Bądź ostrożny walcząc ze sobą
Wilki w szatach praw człowieka
Bądź ostrożny walcząc ze sobą
Hej
Zrób to, zrób to
Zrób, zrób, zrób, zrób
Zrób to, zrób to
Zrób to, zrób to
Zrób to, zrób to
Zrób, zrób, zrób, zrób
Zrób to, zrób to
Zrób to, zrób to
Zrób to, zrób to
Zrób to tak
Wow