Inne utwory od Festa del Perdono
Opis
Noc Galaktyczna, część 2: L'arca dei nuovi maestri
Producent: Alessandro Sartori
Kompozytor: Stefano Sartori
Kompozytor: Alessandro Sartori
Autor tekstów: Francesco Edelvais
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
La città segreta.
Alla ricerca dell'arca dei maestri, sorelle, fratelli assopiti i loro corpi, anime assoggettate all'impero della mente, anime assoggettate all'impero della mente.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione. Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Alla ricerca dell'arca dei maestri, sorelle, fratelli assopiti i loro corpi, anime assoggettate all'impero della mente, anime assoggettate all'impero della mente.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio, non si curano di questo pasticcio.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume che scorre in noi tutti.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Tłumaczenie na język polski
Tajemnicze miasto.
W poszukiwaniu arki mistrzów siostry, bracia usypiali swoje ciała, dusze poddane panowaniu umysłu, dusze poddane panowaniu umysłu.
Zapomniałem o nocnych podróżach, straciłem zdolność widzenia. Psychologów nie interesuje ten bałagan.
Psychologów nie interesuje ten bałagan.
Przyjacielu, delikatniejszy niż burza, wspaniały chaos, gwiezdny pył, wielka rzeka płynie w nas wszystkich.
Przyjacielu, delikatniejszy niż burza, wspaniały chaos, gwiezdny pył, wielka rzeka płynie w nas wszystkich.
W poszukiwaniu arki mistrzów siostry, bracia usypiali swoje ciała, dusze poddane panowaniu umysłu, dusze poddane panowaniu umysłu.
Zapomniałem o nocnych podróżach, straciłem zdolność widzenia.
Psychologów nie interesuje ten bałagan.
Zapomniałem o nocnych podróżach, straciłem zdolność widzenia.
Psychologów nie interesuje ten bałagan, nie interesuje ich ten bałagan.
Przyjacielu, delikatniejszy niż burza, wspaniały chaos, gwiezdny pył, wielka rzeka, która płynie w nas wszystkich.
Przyjacielu, delikatniejszy niż burza, wspaniały chaos, gwiezdny pył, wielka rzeka płynie w nas wszystkich.