Inne utwory od Eypio
Opis
Wydano: 21.11.2025
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Sınırda bir duvardın ben de mülteci gibi.
Görüp de aşamadım seni.
Dikenli tellerim var, kesiyor her yerimi.
Ben ondan aşamadım seni.
Canınla oyna kumar ölmeden gözlerini.
Demek ki yaşamadım seni.
Ben ölmek istemezdim tutmadan ellerini.
Gelip de bir gömseydin beni.
Greenpeace gibi meşille başladım. Çalıştım konfeksiyon kotla taşladım. Votkayla
Rusya'dan makarna haşladım. "Benim kızım baba" dediğinde otuzdu yaşlarım.
Yirmi küsürlerinde çatıktı kaşlarım. On beşinde hep nasırla dol avuçlarım.
Hayat dedin film oğlum hep karışadım. Sikik rap tanışlarım, Burak'lar, Aykırışlarım.
Sınırda bir duvardın ben de mülteci gibi.
Görüp de aşamadım seni.
Dikenli tellerim var, kesiyor her yerimi.
Ben ondan aşamadım seni.
Canınla oyna kumar ölmeden gözlerini.
Demek ki yaşamadım seni.
Ben ölmek istemezdim tutmadan ellerini.
Gelip de bir gömseydin beni.
Mey meylim dalla küstüm. Kervanı yolla düzdüm.
Belli ki yollar küskün.
Mey meylim dalla küstüm. Kervanı yolla düzdüm.
Belli ki yollar küskün.
Sınırda bir duvardın ben de mülteci gibi
Tłumaczenie na język polski
Ty byłeś murem na granicy, a ja byłem jak uchodźca.
Nie mogłem się nadziwić, kiedy cię zobaczyłem.
Mam drut kolczasty, przecina mnie wszędzie.
Nie mogłem cię przeboleć.
Graj swoim życiem, graj, zanim umrą ci oczy.
Więc cię nie doświadczyłem.
Nie chciałbym umrzeć, nie trzymając cię za ręce.
Gdybyś tylko mógł przyjść i mnie pochować.
Zacząłem od siatki takiej jak Greenpeace. Pracowałam i nosiłam dżinsy. z wódką
Ugotowałam makaron z Rosji. Miałem trzydzieści lat, kiedy powiedziała: „Moja córka, ojciec”.
Miałem dwadzieścia kilka lat i brwi miałem zmarszczone. W wieku piętnastu lat moje dłonie są zawsze pełne modzeli.
Mówiłeś, że życie to film, synu, a ja zawsze nie mogłem się w to angażować. Moi pieprzeni przyjaciele rapowi, Burak's, Aykırışlar.
Ty byłeś murem na granicy, a ja byłem jak uchodźca.
Nie mogłem się nadziwić, kiedy cię zobaczyłem.
Mam drut kolczasty, przecina mnie wszędzie.
Nie mogłem cię przeboleć.
Graj swoim życiem, graj, zanim umrą ci oczy.
Więc cię nie doświadczyłem.
Nie chciałbym umrzeć, nie trzymając cię za ręce.
Gdybyś tylko mógł przyjść i mnie pochować.
Zwykle denerwuję się tą gałęzią. Wypuściłem karawanę w drogę.
Widocznie drogi są oburzone.
Zwykle denerwuję się tą gałęzią. Wypuściłem karawanę w drogę.
Apparently the roads are resentful.
Ty byłeś murem na granicy, a ja byłem jak uchodźca