Opis
Producent: Carlo Avarello
Programista: Carlo Avarello
Wokal: DELIA
Producent, programista: Miriade
Kompozytor: Carlo Avarello
Kompozytor, autor tekstów: Delia Buglisi
Autor tekstów: FIAT131
Kompozytor: Miriade
Autor tekstów: Noemi Bruno
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Suli, ventu, mari
A genti c'arridi cu mu fa fari
A gghiriminni senza turnari
Cu mu fa fari, Sicilia bedda
Si pinsassi ca nu vasu di n'atra città
Iancu lariu ca nan tingi, n'teni virità
Lu me cori trubbuliatu, do fumu malandatu
Ca vo scappari e ddocu resta
Ci pruvai già a zumpari oltr'a stu muru d'acqua e sale
C'allinghi la realtà della mia terra
Suli, ventu, mari
A genti c'arridi cu mu fa fari
A gghiriminni senza turnari
Cu mu fa fari, Sicilia Bedda
Nata ai piedi del vulcano
U mari focu quagghiatu do friddu
Facce vecchie, appese, stese
Gocciano frasi a tradimento
Mamma ca mi schigghia forte n'atra vota nell'orecchio
"La terra è mare, sangue rosso che ci scorre dentro"
Suli, ventu, mari
A genti c'arriri cu mu fa fari
A ghiriminni senza turnari
Cu mu fa fari, Sicilia bedda
Muri di zumpari
E mari prufunni a oltrepassari
Tu terra mia, tu si l'amuri e vogghiu ristari
Sicilia bedda
(Arrusbigghiamuni, carusi)
(Rumpemuli sti catini)
(Sta terra è da nostra)
(E ccà vulemu stari)
Sicilia bedda
Suli, ventu, mari
A genti c'arriri cu mu fa fari
A ghiriminni, tu si l'amuri e vogghiu ristari
Sicilia bedda
Sicilia bedda
Tłumaczenie na język polski
Suli, Ventu, morza
Dojeżdżasz do ludzi z ich reflektorami
Zmierzch bez zmian
Cu mu fa fari, Sycylia bedda
Si pinsassi ca nu vasu z innego miasta
Iancu lariu can nan tingi, n'teni virità
Lu me cori trubbuliatu, do fumu malandatu
Chcę uciec, a dokument zostaje
Próbowałem już zumpari oprócz stu muru z wody i soli
Niech rzeczywistość mojej krainy nas wydłuży
Suli, Ventu, morza
Dojeżdżasz do ludzi z ich reflektorami
Zmierzch bez zmian
Cu mu fa fari, Sycylia Bedda
Urodzony u podnóża wulkanu
U mari focus quagghiatu do friddu
Stare twarze, wiszące, wyciągnięte
Zdradzieckie wyroki kapią
Mama klepie mnie głośno po uchu
„Ziemia jest morzem, płynie przez nią czerwona krew”
Suli, Ventu, morza
Dotrzesz do ludzi z latarniami morskimi
Z zawijasami bez przesunięć
Cu mu fa fari, Sycylia bedda
Ściany Zumpari
A mamy mnóstwo mórz do przepłynięcia
Jesteś moją krainą, kochasz ją i chcę znowu odpocząć
Bedda Sycylia
(Arrusbigghiamuni, carusi)
(Rumpemuli te baseny)
(Ta ziemia jest nasza)
(I znowu zaczynamy)
Bedda Sycylia
Suli, Ventu, morza
Dotrzesz do ludzi z latarniami morskimi
Ghiriminni, uwielbiasz to i chcę wrócić
Bedda Sycylia
Bedda Sycylia