Inne utwory od FRERO
Opis
Powiązany wykonawca: FRERO, LYSA
Powiązany wykonawca: FRERO
Powiązany wykonawca: LYSA
Autor tekstów: Lisa Gambatese
Producent i kompozytor: Elia D'Ovidio
Autor tekstów: Marco Freyrie
Kompozytor: Marco Paganelli
Producent: PAGA
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ho pianto più di quelli che hanno la mia età.
Per fare quattro passi ce ne ho messi otto.
Ti ho vista stare in bilico su una città e ti ho vista vomitare per del vino -rosso.
-Distratti, bugiardi, ci mangiano i vizi. Ma a luci spente vogliamo i
Cranberries.
Fermi qui, guardami, a un passo dal vuoto.
Nei tuoi occhi io non mi riconosco. Anche le più belle cose non trovano un posto.
-Mai.
-Se ti vedessi in un film d'altri tempi.
Morirai, morirai, morirai, morirai molto prima del secondo tempo e se tu esistessi solo dentro i riflessi.
Morirai, morirai, morirai, morirai, morirai circondato da specchi, amore mio.
Fai così che vai via con la tua macchina o quella mia.
-Quando mi guardi giochi al più forte. -Quasi mi perdo di te.
-Niente è per sempre. -Così torniamo a te.
Fermi qui, guardami, a un passo dal vuoto.
Nei tuoi occhi io non mi riconosco.
Anche le più belle cose non trovano un posto.
Se ti vedessi in un film d'altri tempi.
Morirai, morirai, morirai, morirai molto prima del secondo tempo e se tu esistessi solo dentro i riflessi.
Morirai, morirai, morirai, morirai, morirai circondato da specchi, amore.
Quando era più vederci soltanto e soli in camera tua e quando tu fragile ti spezzi il cuore tra le lenzuola.
Se ti vedessi in un film d'altri tempi.
Morirai, morirai, morirai, morirai molto prima del secondo tempo e se tu esistessi solo dentro i riflessi.
Morirai, morirai, morirai, morirai, morirai circondato da specchi, amore mio.
Tłumaczenie na język polski
Płakałam częściej niż ktokolwiek w moim wieku.
Zrobienie czterech kroków zajęło mi osiem lat.
Widziałem cię unoszącego się nad miastem i widziałem, jak wymiotowałeś na czerwone wino.
-Rozproszeni ludzie, kłamcy, nasze wady nas zżerają. Ale przy wyłączonych światłach chcemy
Żurawiny.
Zatrzymaj się tutaj, spójrz na mnie, o krok od pustki.
Nie poznaję się w twoich oczach. Nawet na najpiękniejsze rzeczy nie ma miejsca.
-Nigdy.
-Gdybym cię zobaczył w starym filmie.
Umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz na długo przed drugą połową i jeśli będziesz istniał tylko w odbiciach.
Umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz otoczony lustrami, kochanie.
Upewnij się, że odjedziesz swoim lub moim samochodem.
- Kiedy na mnie patrzysz, grasz tak mocno, jak tylko możesz. -Prawie się w tobie zatracam.
-Nic nie jest wieczne. -Więc wracamy do ciebie.
Zatrzymaj się tutaj, spójrz na mnie, o krok od pustki.
Nie poznaję się w twoich oczach.
Nawet na najpiękniejsze rzeczy nie ma miejsca.
Jeśli widziałeś siebie w starym filmie.
Umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz na długo przed drugą połową i jeśli będziesz istniał tylko w odbiciach.
Umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz otoczony lustrami, kochanie.
Kiedy nie było już widywania się sam na sam w swoim pokoju i kiedy ty, ten delikatny, złamałeś sobie serce w pościeli.
Jeśli widziałeś siebie w starym filmie.
Umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz na długo przed drugą połową i jeśli będziesz istniał tylko w odbiciach.
Umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz, umrzesz otoczony lustrami, kochanie.