Opis
Główny artysta: Bột Màu Khoai Tây Cà Rốt
Kompozytor: Nguyễn Trọng Nhân
Autor tekstów: Nguyễn Trọng Nhân
Producent: Nguyễn Trọng Nghĩa
Producent: Hưng Trương
Producent: Nguyễn Trung Hậu
Mikser: Nguyễn Trọng Nghĩa
Mikser: Hưng Trương
Mikser: Nguyễn Trung Hậu
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Người như lá cỏ, như sóng mềm gió lay.
Thôi ta cứ yên lặng ngồi nghe câu nhạc hay.
Thời còn chưa ngớt những câu kinh câu ca buồn vì vạn thế.
Ai ai cũng úa màu nhưng lại không ai buông tay.
Ai như cánh chim trời và ai như đóa hoa.
Ai không nhớ thương ai và ai đang ngợi ca.
Nam mô há mi tha bà đát ma à ska.
Nghe như sáng lên trong đêm từ đâu -lời tụng ca.
-Mặt đất mẹ của mình đó là nơi đầy hoa và vắt ngang không trận.
Tràng nghiêm và núi tu di từ五洲 mặt trời và mặt trăng.
Xin dâng mừng Đà Lạt đầy đến toàn cả cõi chư Phật Quán Thế Âm.
Và xin nguyện cho chúng sinh hoan hỷ -thoát khỏi cực lạc này.
-Người như lá cỏ, như sóng mềm gió lay.
Thôi ta cứ yên lặng ngồi nghe câu nhạc hay.
Thời còn chưa ngớt những câu kinh câu ca buồn vì vạn thế.
Ai ai cũng úa màu nhưng lại không ai buông tay.
Thì ai như cánh chim trời và ai như đóa hoa.
Ai không nhớ thương ai và ai đang ngợi ca.
Nam mô há mi tha bà đát ma à ska.
Nghe như sáng lên trong đêm từ đâu.
Lời thì em như cánh chim trời và em như đóa hoa.
Em không nhớ thương người vì em là của ta.
Nam mô há mi tha bà đát ma à ska.
Nghe như sáng lên trong đêm từ đâu lời tụng ca.
Ha hiia.
Hu a hiia.
Hu a hiia.
Hu a hiia.
Hu a hiia. Hu a hiia.
Hu a hiia.
Hu a hiia.
Hu a hiia.
Hu a hiia.
Tłumaczenie na język polski
Ludzie są jak liście trawy, jak miękkie fale na wietrze.
Po prostu usiądźmy cicho i posłuchajmy dobrej muzyki.
Czas jeszcze nie zatrzymał smutnych pieśni i pieśni z powodu wszystkich światów.
Wszyscy słabną, ale nikt się nie poddaje.
Kto jest jak ptak na niebie, a kto jak kwiat?
Kto za kim nie tęskni i kto chwali.
Namo ha mi tha dama à ska.
Brzmi, jakby świeciło w nocy nie wiadomo skąd – pochwała.
-Moja ojczyzna to miejsce pełne kwiatów i przemierzane bez końca.
Majestat i góra klasztorna pochodzą od słońca i księżyca.
Proszę, pogratuluj Da Latowi napełnienia całego świata Buddami Awalokiteśwary.
I oby wszystkie czujące istoty były szczęśliwe i wolne od tej błogości.
-Ludzie są jak liście trawy, jak miękkie fale i wiatr.
Po prostu usiądźmy cicho i posłuchajmy dobrej muzyki.
Czas jeszcze nie zatrzymał smutnych pieśni i pieśni z powodu wszystkich światów.
Wszyscy słabną, ale nikt się nie poddaje.
Kto więc jest jak ptak na niebie, a kto jak kwiat?
Kto za kim nie tęskni i kto chwali.
Namo ha mi tha dama à ska.
Brzmiało, jakby skądś świeciło w nocy.
Moje słowa są jak skrzydła ptaka na niebie, a ty jesteś jak kwiat.
Nie pamiętam, żebym cię kochał, bo jesteś mój.
Namo ha mi tha dama à ska.
Wygląda na to, że śpiew skądś świeci w nocy.
Ha, cześć.
Witam.
Witam.
Witam.
Witam. Witam.
Witam.
Witam.
Witam.
Witam.