Opis
Powiązany wykonawca: Charlie Zaa feat. Yuri i La Sonora Santanera.
Kompozytor, autor tekstów: Wilson Choperena
Kompozytor, autor tekstów: Juan Madera
Nieznany, producent: Mariano Pérez García
Zastępca inżyniera, nieznany, inżynier: Isaías G. Asbun
Inżynier: Edson R. Heredia
Inżynier: Hugo Gutiérrez
Asystent inżyniera: Raúl Tendilla
Asystent inżyniera: Rodrigo Barriga
Asystent inżyniera: Alan Castañeda
Asystent inżyniera: César Rioja
Asystent inżyniera: Natalia Pérez
Inżynier: Mariano Pérez
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Cumbia, cumbia, cumbia, cumbia colombiana.
Eh, buá.
Ay, al sonar de tambores, esa nena se amaña.
Y al sonar de la caña, va tratando sus amores. Es la nena Soledad, la que goza mi cumbia.
Esa nena es taramuja, ay, caramba.
Con su pollera colorá, de allá pa'cá, de aquí pa'llá, oye -negrita. -Con su pollera colorá.
Cómo goza esa negra con su pollera colorá, mamá.
-Con su pollera colorá.
-Esa negrita sí baila de aquí pa'llá, de -allá pa'cá. -Con su pollera colorá.
-Con su pollera, con su pollera colorá. -Con su pollera colorá.
Ahí le va.
Ay, cuando me canto a Soledad, es que estoy yo contento.
Porque con su movimiento, ay, caramba, inspiración ella me da.
Tiene sabor de canela, con rico sabor a pimienta.
Como está, hoy contento, ay, caramba. Con su pollera colorá, de allá pa'cá, de aquí pa'llá, oye negrita.
-Con su pollera colorá.
-Barranquilla, Cartagena, yo te la voy a -llevar. -Con su pollera colorá.
De aquí pa'llá, de allá pa'cá, oye negrita.
-Con su pollera colorá. -Colorá, colorá, colorá, colorá.
Ay, qué -bueno está. -Con su pollera colorá.
De allá pa'cá, de aquí pa'llá, oye negrita.
-Con su pollera colorá. -A Turba, Antioquia, yo se la voy a llevar.
Con su pollera colorá.
Para que pueda, para que pueda cumbiar quien quiera.
-Con su pollera colorá. -Cómo, cómo goza esa negra, mamá.
-Con su pollera colorá.
-De allá pa'cá.
Tłumaczenie na język polski
Cumbia, cumbia, cumbia, cumbia kolumbijska.
Hej, kochanie.
Och, kiedy zabrzmi perkusja, ta dziewczyna ma przerąbane.
I na dźwięk laski leczy swoje miłości. To dziewczyna Soledad, ta, której podoba się moja cumbia.
Ta dziewczyna to taramuja, och, wow.
Z jej kolorową spódnicą, stąd tam, stąd tam, hej - odważnie. -Z jej kolorową spódnicą.
Mamo, jak ta czarna kobieta cieszy się swoją kolorową spódnicą.
-Z jej kolorową spódnicą.
-Ta czarna dziewczyna tańczy stąd tam, stamtąd tam. -Z jej kolorową spódnicą.
- Z jej spódnicą, z jej kolorową spódnicą. -Z jej kolorową spódnicą.
Proszę bardzo.
Och, kiedy śpiewam dla Soledad, to dlatego, że jestem szczęśliwy.
Bo swoim ruchem, och, wow, daje mi inspirację.
Ma smak cynamonowy z bogatym smakiem pieprzu.
Tak jak jest dzisiaj szczęśliwy, och, wow. Ze swoją kolorową spódnicą, stąd tam, stąd tam, hej, odważnie.
-Z jej kolorową spódnicą.
-Barranquilla, Kartagena, zabiorę to do ciebie. -Z jej kolorową spódnicą.
Stąd tam, stamtąd tam, hej, odważne.
-Z jej kolorową spódnicą. -Kolor, kolor, kolor, kolor.
Och, jakie to dobre. -Z jej kolorową spódnicą.
Stąd do stąd, stąd do tam, hej, śmiało.
-Z jej kolorową spódnicą. -Zamierzam zabrać Turbę, Antioquię.
Ze swoją kolorową spódnicą.
Żebym mógł, żeby kto chce, mógł cumbia.
-Z jej kolorową spódnicą. -Jak, jak dobrze się bawi ta czarna kobieta, mamo.
-Z jej kolorową spódnicą.
-Stąd aż tutaj.