Opis
Programista, inżynier dźwięku, autor tekstów, producent, gitara, gitara basowa, perkusja, kompozytor, instrumenty klawiszowe: Marion Brunetto
Wykonawca towarzyszący: Requin Chagrin
Inżynier nagrań, produkcja dodatkowa, inżynier miksowania: Antoine Poyeton
Inżynier nagrań: Nicolas Beunot
Asystent inżyniera: Théo Tran
Inżynier masteringu: Simon Lancelot
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Je passe mon temps dans un épais brouillard.
Un nuage gris, personne pour me voir.
Je vis pourtant plus fort qu'avant dans cet endroit qui n'existe pas.
Ils avaient tort, ils recommencent, je suis loin de là, je suis loin déjà.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Reprends les rênes, délivre-moi.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Laisser les peines à cet endroit.
Je passe mon temps à courir dans le noir.
Le jour, la nuit, personne pour savoir.
Mon cœur pourtant plus fort qu'avant dans cet endroit ne tiendra pas.
Ils avaient tort, ils recommencent, je suis loin de là, je suis loin déjà.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Reprends les rênes, délivre-moi.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Laisser les peines à cet endroit.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Reprends les rênes, délivre-moi.
Si c'est un rêve, réveille-moi.
Laisser les peines à cet endroit.
Tłumaczenie na język polski
Spędzam czas w gęstej mgle.
Szara chmura, nikt mnie nie widzi.
Żyję jednak silniejsza niż wcześniej w tym miejscu, które nie istnieje.
Pomylili się, zaczynają od nowa, daleko mi do celu, jestem już daleko.
Jeśli to sen, obudź mnie.
Odbierz lejce, wybaw mnie.
Jeśli to sen, obudź mnie.
Zostaw tam smutki.
Spędzam czas biegając w ciemności.
Dzień, noc, nikt nie wie.
Moje serce, choć silniejsze niż wcześniej w tym miejscu, nie wytrzyma.
Pomylili się, zaczynają od nowa, daleko mi do celu, jestem już daleko.
Jeśli to sen, obudź mnie.
Odbierz lejce, wybaw mnie.
Jeśli to sen, obudź mnie.
Zostaw tam smutki.
Jeśli to sen, obudź mnie.
Odbierz lejce, wybaw mnie.
Jeśli to sen, obudź mnie.
Zostaw tam smutki.